LV. 1
GP 0
2 樓 哈比 ho605
GP1 BP-
太好了 昨天更新後 我弄了一個晚上都搞不掂

1
-
LV. 12
GP 1
3 樓 yoyo vicyoyo13
GP0 BP-
謝謝分享,您是我這個英文智障剛入國際服的救星!
0
-
LV. 6
GP 7
4 樓 31lancelot mouseyuen94
GP2 BP-
想問一下要放進那一個資料夾,第一次用不太會
2
-
LV. 10
GP 0
5 樓 tf05 tf05
GP2 BP-
請問大大會持續更新國際服中文化詞綴嗎??
因為您的版本簡單又好用
2
-
LV. 10
GP 0
6 樓 tf05 tf05
GP3 BP-
請問大大有空能做怎麼將咖啡大大的中文詞綴在國際服也能使用的教學嗎??感謝~~
3
-
LV. 14
GP 977
7 樓 Yukii
GP16 BP-
2017.10.20(五)
  配合本次國際服 3.0.0.2b 更新,明天會釋出新版本的中文化詞綴
  1、 主要修正約百行數的道具屬性、寶箱屬性未被翻譯的問題
  2、 發佈懶人使用安裝工具 (感謝 statue 無私分享)
  3、 發佈目前個人撰寫的維護工具(教學再另則它日放上)

所有期間之開發工具、修改檔案之輔助開發環境都會一併附於明日的文章更新。
謝謝!




工具預覽圖





16
-
LV. 14
GP 985
8 樓 Yukii
GP6 BP-
本來預計今天發佈更新檔案,由於家中發生一些變故,暫緩到明日發佈。

不好意思 !
6
-
LV. 14
GP 991
9 樓 Yukii
GP10 BP-
文章更新:
1、 更新檔案到 v1.2
2、 新增 安裝教學
3、 新增 轉換程式 說明
4、 新增 WinMerge 說明
5、 更換 預覽圖



預計更新:
A、 消除顏色的詞綴版本


10
-
LV. 35
GP 418
10 樓 薯餅蛋吐司 pstwo2848
GP1 BP-
想請問一下
他自動安裝完以後打開還是英文介面是為什麼呢...
1
-
LV. 18
GP 339
11 樓 LinJoy888 LinJoy888
GP1 BP-
1
-
LV. 10
GP 13
12 樓 咕星 ss90131
GP0 BP-
大大您好,目前在玩國際服中,在未參加戡亂之前,中文化詞墜能使用。
但昨天上去之後,卻看不見本身所使用的中文化,請問有更新檔嗎?

另外,想了解{感謝 statue(statue) 提供基礎中文化}這內文的遊戲中文化,您是否了解些呢?
由於本身在遊戲中,大致都能了解。但有時還是想更清楚知道,而本身英文還有待加強
故請教如何使用!!

謝謝

0
-
LV. 14
GP 1k
13 樓 Yukii
GP4 BP-
文章更新:
1、同步咖啡詞綴版本,更新到國際服 3.1.1
2、加入其他 metadata 中文化檔案 (從舊版本更新上來)
3、更新文章預覽圖


備註:無色版本的部份還在媒合,待完成後再另行發佈
4
-
LV. 14
GP 1k
14 樓 Yukii
GP5 BP-
文章更新:
※ 詞綴包→整合包
1、同步 statue 遊戲 3.1.1 中文化
2、同步 Brazel 過濾器、音效擴充插件
3、同步 咖啡 3.1.1 詞綴
4、版本兼容 國際服 3.1.1b

整合包的用意在於把散落各地的精華濃縮成一個安裝檔,使用者可選擇是否安裝(y/n)。
若有中文化、擴充插件原作者更新,本文提供的整合包也會同步更新。

\statue好厲害/ \statue好厲害/ \statue好厲害/
幫眾:妳偏坦!



備註:無色版本的部份還在媒合,待完成後再另行發佈 (其實是我懶((小聲

5
-
LV. 14
GP 1k
15 樓 Yukii
GP4 BP-
文章更新

1、同步 statue 遊戲 3.1.1c 中文化
2、更新、補足 咖啡詞綴3.1.1c內容 (未翻譯)
3、插件雖然是3.1.1b版本,不過兼容3.1.1c喔!
4、詞綴無色版本快生不出來了  
5、更新中文化工具


備註

Statue你更新的速度也太快!當天早上11點多檔案就出來了
我那時候還在賴...賴床耶(小聲


stat_descriptions 更新內容

description
   1 volatile_dead_consume_additional_corpse
   1
      # "Volatile Dead destroys up to 1 additional Corpse"


chest_stat_descriptions 補足內容

description      
   1 chest_item_rarity_+%   
   2   
      1|# "增加 %1%%% 其中包含物品的稀有度"
      #|-1 "減少 %1%%% 其中包含物品的稀有度"


詞綴翻譯工具更新



使用者友善介面出來了 \灑花/   (點我看 0.5c Sourcecode Changelog

這次中文化更新多了一個功能:「新舊檔案比對」,在本工具裡我命名為「merge」。本功能在比對新、舊資料後,會產生一個位於\bin\Merge\裡頭 ' Completed Option{1~2} {DateTime}.txt ' 的文字檔,這個文字檔的內容會突顯出新版本更新的詞綴內容。

比如產生出的範例內容如下
local_socketed_abyss_jewel_effect_+%_duplicated_by_program
additional_critical_strike_chance_per_power_charge_permyriad_duplicated_by_program
volatile_dead_consume_additional_corpse
my_update_1


標記出的為各個舊版本所沒有的「新詞綴ID」,藉由搜尋對應的詞綴檔,Ctrl + F 搜尋ID抓取它底下的詞綴內容。

使用者會注意到 duplicated_by_program 這行關鍵字,這是GGG本身的詞綴檔裡頭有重覆的詞綴ID,在我的程式裡頭原先存放的容器是 Dictionary,而且把它的ID當作是Key值了,所以一但重覆程式就哭給我看了。因此在例外判斷的時候在後面加一行 duplicated_by_program 當做標示,在產生完成後手動更改那幾行的顯示,把 duplicated_by_program 字樣拿掉。

第三行的 volatile_dead_consume_additional_corpse 便是3.1.1b 更新到 3.1.1c 的新詞綴。而 my_update_1 單純是測試程式碼時所留下來的。


目前只支援 stat_descriptions.txt 和 chest_stat_descriptions.txt 兩個檔案。

4
-
LV. 10
GP 1
16 樓 智ˇ crazyboy8432
GP0 BP-
想問一下,家裡電腦蠻爛的,所以以前就算買了D3卻也沒怎麼玩,一直很想玩這種類型的遊戲,網上爬文比對之後感覺是國際服比較優,那如果說我玩國際服會順一點嗎?不考慮PING值,單考慮效能QAQ....我是想說就一個新手,當然能在家摸最好,如果真不行我也只打咖Q
0
-
LV. 11
GP 0
17 樓 dcmonkey dcmonkey
GP0 BP-
造福眾生,太棒了
0
-
LV. 14
GP 1k
18 樓 Yukii
GP3 BP-
文章更新

1、同步 statue 遊戲 3.1.1d 中文化
2、詞綴檔無變動


備註

Statue你更新好快呀! 才剛從浴室出來hotfix又發佈了

3
-
LV. 13
GP 17
19 樓 OscarLkc oscar0521
GP0 BP-
小弟安裝時出現以下畫面無法下載, 求大大解惑..感謝
0
-
LV. 14
GP 1k
20 樓 Yukii
GP7 BP-
文章更新

1、同步 statue 遊戲 3.1.1e 中文化
2、同步 咖啡詞綴
  • 有色版本
  • 無色版本 (我終於不懶惰了XD)
  • 正規版本
3、同步 Brazel 擴充插件
4、新增 NeverSink 過濾器
5、修正 翻譯工具少許錯誤
6、修正 致命之息詞綴還是英文的問題

//
description
    1 volatile_dead_consume_additional_corpse
    1
        # "致命之息摧毀至少 1 個額外屍體"

//

備註

Statue 好有效率! GGG更新3.1.1e 沒多久你就更新檔案了
角色在線上還不曉得有更新這回事  

7
-
板務人員:

628 筆精華,12/11 更新
一個月內新增 31
歡迎加入共同維護。


face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】