LV. 18
GP 66

【心得】言葉補完計畫ヽ(✿゚▽゚)ノ

樓主 Wesley rock70418
GP126 BP-


最近為了想在玩FF XIV的途中,也能加減強化自己的語文能力

所以強迫自己去問、去學、去找資料,

尋找每一句想說的話,想問的問題

透過強迫與別人互動,強迫加入全是日本玩家的LS

日文原本單純只會唸看到的平假跟片假,卻不懂內容在講什麼的我

(抱歉~我學的最好的就是五十音不用翻書...= =|||)

慢慢的也開始懂得跟熟悉公會裡的日文玩家們說的話語

(其實後來發現他們說的句子重覆性很高.而且很常用略語

我常常用" 自行代入"<---- これは何ですか? わかりません0.0??

來詢問日本玩家,瞭解整句的意思,然後在補到Excel檔中....)

後來因為很多FB社團台.日朋友跟我要的關係

所以我將做的Excel檔上傳到Google共用文件裡

提供給不管是我還是台灣朋友或者日本朋友們

都可以自由使用.編輯、修改

也能提升彼此對繁體中文.日文的熟悉與興趣

若是有學到新的句子或者是略語、或者是想問的句子

都可以自行輸入在文件內,語文能力佳的朋友們

偶爾在麻煩幫忙檢視哪裡有錯誤或遺漏的部份

並在需要修改的部份,幫忙加上正確的註解

讓這份檔案能夠更加豐富與完整,謝謝:D

底下是共用文件連結位置





Aegis   還在19級掙扎的劍術士  Narsil  Excalibur  ╰(〒皿〒)╯




126
-
LV. 16
GP 12
2 樓 Juncat siu
GP1 BP-
排隨機的時候都會先找日文攻略,

常組到沒打過也沒先看攻略的日人,

這時直接貼注意事項給他們很方便

http://optimistic-hk23.com/ff14/

這個網站可以參考 雖然還缺了些
1
-
LV. 21
GP 892
3 樓 拉洛洛 a2001037
GP1 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

覺得這篇很重要希望可以入精華
1
-
LV. 10
GP 20
4 樓 呀龍 yoyomarcus
GP1 BP-
喔喔感謝分享!!! 可以跟日本人多說幾句了lol
1
-
LV. 17
GP 106
5 樓 ラクヤ skyworm
GP9 BP-
感謝分享, 雖然我沒有太多耐心整理這些,

但也提供一些我自己常碰到當下很疑惑的詞...

組隊 :
1. タンク ( English: tank ) = 盾(たて)= 坦克
2. DPS
3. ヒーラー ( English: healer ) = 回復(かいふく)= 補師
4. @ = あと = 還有之類的意思
5. 募集(中)ぼしゅう(ちゅう)
6. ID =  Instance Dungeon = 副本
7. フェイト = FATE
8. パーティー = pt = party = 隊伍
9. 〆ます = 閉めます(しめます)= 關閉 , 常用在喊組隊組滿的時候, 請大家別在密隊長
10. 枠(わく)= 空缺, 位子
11. 埋まる(うまる)= 額滿
12. 拾う(ひろう)= 撿起, 用在請隊長組你...隨性一點的說法
13. 誘う(さそう)= 邀請, 用在請隊長組你
14. 初見(しょけん)= 第一次打

例句: "XXX(副本名稱)" @盾1 と ヒーラー1 募集中
翻譯: "XXXX"副本募集中, 還缺一坦克一補師

例句 : FATE パーティー@3人
翻譯 : FATE 隊伍缺三

例句 : "XXXX(副本名稱)" 〆ますー、お返事できなくてすみません
翻譯 : "XXXX"副本已滿, 沒回的人抱歉了

例句 : 問 : DPS枠ありますか?
          答 : すみません、もう埋まりました・
翻譯 : 問 : 還有DPS的位子嗎?
          答 : 不好意思, DPS已經滿了

例句 : FATE pt 開いたら拾ってくださいー ( or FATE pt 開いたら誘ってくださいー )
翻譯 : FATE 隊伍還有空的話請組我

另外通常要請隊長組你的人可以報上職業跟等級, 加上一些問候,

例句 : 隊長 shout : XXXXX@盾1とDPS1
     你 tell : 32斧です、よろしいですか?
           or
          你 tell : 34弓ですーよければ拾ってくださいー
翻譯 : 隊長 shout : XXXX 缺一坦一DPS
          你 tell : 我 32 斧, 可以嗎?
          or
          你 tell : 我 34 弓, 可以的話請組我


9
-
LV. 1
GP 2
6 樓 JokerStar jokerwolf0
GP1 BP-
很實用的文  禮多人不怪  學會這幾句 上線什麼日文都不會 也可以說句早安 午安 也可以顯得自己禮貌一點XD
1
-
LV. 17
GP 106
7 樓 ラクヤ skyworm
GP6 BP-
補一些:

1. 抜ける(ぬける)= 離開, 離隊的時候用
2. 落ちる(おちる)= 掉落 = 下線的意思
3. では = じゃ = 語助詞, 那麼...., 可用於散場時的問候
4. また = 再 (再見), 可用於散場時的問候
5. どうも = 極簡短的謝謝...
6. 雑魚(ざこ)= 小兵
7. 沸く(わく)= 沸騰 = 用指生怪 ( 雑魚沸いた = 生小怪了 )
8. まかせて = 交給我
8. はい = ほい = ラジャー (Engilsh : roger) = 了解(りょうかい)= わかりました =  (・◇・)ゞ =知道了!

例句 : では、pt抜けますーありがとうございました、また
翻譯 : 那麼, 我離隊了, 感謝, 拜!

例句 : (王前說明會)
   隊長:雑魚沸いたら先に狙ってください
   隊員A:まかせてー
   隊員B:ほい
   隊員C:ラジャー
   隊員D:(・◇・)ゞ
翻譯 : 隊長:生小怪的話請先解決
   隊員A:交給我
   隊員B:好
   隊員C:遵命
   隊員D:(裝可愛

題外話 :  (・◇・)ゞ 在遊戲裡實在太可愛了...第一次看到人用之後我之後都用這個 XD
6
-
LV. 27
GP 811
8 樓 老了也要打電動 shoka
GP3 BP-
※ 引述《rock70418 (Wesley)》之銘言
> 在新視窗開啟圖片

> 最近為了想在玩FF XIV的途中,也能加減強化自己的語文能力

> 所以強迫自己去問、去學、去找資料,

> 尋找每一句想說的話,想問的問題

> 透過強迫與別人互動,強迫加入全是日本玩家的LS
> 日文原本單純只會唸看到的平假跟片假,卻不懂內容在講什麼的我


> (抱歉~我學的最好的就是五十音不用翻書...= =|||)
> 慢慢的也開始懂得跟熟悉公會裡的日文玩家們說的話語


> (其實後來發現他們說的句子重覆性很高.而且很常用略語

> 我常常用" 自行代入"<---- これは何ですか? わかりません0.0??

> 來詢問日本玩家,瞭解整句的意思,然後在補到Excel檔中....)

> 後來因為很多FB社團台.日朋友跟我要的關係

> 所以我將做的Excel檔上傳到Google共用文件裡

> 提供給不管是我還是台灣朋友或者日本朋友們

> 都可以自由使用.編輯、修改

> 也能提升彼此對繁體中文.日文的熟悉與興趣

> 若是有學到新的句子或者是略語、或者是想問的句子

> 都可以自行輸入在文件內,語文能力佳的朋友們

> 偶爾在麻煩幫忙檢視哪裡有錯誤或遺漏的部份

> 並在需要修改的部份,幫忙加上正確的註解

> 讓這份檔案能夠更加豐富與完整,謝謝:D

> 底下是共用文件連結位置

> 言葉補完計畫

> Aegis   還在19級掙扎的劍術士  Narsil  Excalibur  ╰(〒皿〒)╯


嗯...稍微提個三點

#67. 協力していただけませんか,
不是いただきませんか,いただく的用法您還要再翻一下文法書比較好

#21. 和 #36. 都是やばい/ヤバイ 用法上並沒有平假和片假名的分別
拿來形容東西好吃是沒問題,但通常是會話用語,對方可以看到你的表情,
便能理解雖然您說著やばい但卻是在描述東西美味。
然而,在面對不熟的人,而且是在螢幕的另一端,如果只說個やばい
後面完全沒有後續的描述,語意的傳達並不如 おいしい 來的直接且正確

最後一點就是之前板友留言說的,救急不救窮... 真的有心就去好好學日文
這張列表裡的用詞也不是說有錯誤,但如果完全出於同一人的口中,
會讓人覺得態度錯亂,有的是敬語、有的是年輕人的口語,有些則是家常語
如果沒有確實了解使用情境,可能會遭致反效果,以上當作參考。



3
-
LV. 27
GP 811
9 樓 老了也要打電動 shoka
GP1 BP-
※ 引述《skyworm (ラクヤ)》之銘言
> 補一些:

> 3. では = じゃ = 語助詞, 那麼...., 可用於散場時的問候
> 4. また = 再 (再見), 可用於散場時的問候
> 5. ども = 極簡短的謝謝...
> 6. 雑魚(ざこ)= 小兵
> 7. 沸く(わく)= 沸騰 = 用指生怪 ( 雑魚沸いた = 生小怪了 )
> 8. まかせて = 交給我
> 9. はい = ほい = ラジャー (Engilsh : roger) = 了解(りょうかい)= わかいました =  (・◇・)ゞ =知道了!
> 例句 : では、pt抜けますーありがとうございました、また
> 翻譯 : 那麼, 我離隊了, 感謝, 拜!


小提醒
3. 對於不熟的人請勿用單語じゃ,那是年輕一輩好友在使用的
5. どうも,不是ども
9. 除非日語很熟,ほい這個詞知道就好,它並不是正式語言

1
-
LV. 23
GP 39
10 樓 狗頭魚尾蚊 momovicky
GP1 BP-
會基本日文的也可參考這個:ネットゲーム用語 Wiki
http://ng-gross.wikiwiki.jp/?FrontPage

然後只看完日文課本當然是不可能在OLG裡跟人聊天啊w
應該說只看完日文課本連要在一般場合跟人聊天都很難……
如果你只是要問路或買東西就算了(那不叫聊天)

在OLG裡連日本人都很隨興(他們自己講話都會敬語跟常體混著用)
不過上面提到的很多詞彙已經脫離常體的領域了,
分享時還是說明一下,因為對於看不懂日文的人來說,
他們真的會把「はい = ほい」之間的等於當成等於w
與其教他們這些,我覺得給他們一份定型文中文翻譯可能會更實用&更不會出錯。
1
-
LV. 44
GP 2k
11 樓 Cyl cyl313
GP2 BP-
我個人是有逛書店的習慣,所以我都是自己買書來看~
 
這邊可以推薦一書舊書給大家參考,是我約八年多前買的...XD
因為時間真的已經很久了...
所以若有需要的人,
建議應該是找一本與它相近似、或看看該書近期是否有再版或改版?
這本書內容主要包含日本人在網路上(當時)常用的顏文字、遊戲用語、對話等等...
而且作者在序中也有提及一些注意事項:


不過我還要補充一點的就是...
基本上你還是需要有五十音的基礎,不然書裡寫的日文你還是不會唸...
它可沒貼心到幫你用羅馬拼音標示...。
 
為顧及作者的著作權,我只貼一頁應用對話給大家參考~

有需要的人可以自己去書局找找、或買本類似的書來看看~
不過人家寫書的作者(日本人)都跟你說了這不是學日文的正確方法...
切記別以為自己從這類書中學了幾句、跟日本人對上了幾句,就誤以為自己真的懂日文了...。
 
---
 
以下更新上面那本舊書的出版社網頁介紹:
 
不好意思,已經絕版了...而且看來也沒有再版的訊息...Orz
2
-
LV. 18
GP 115
12 樓 Narsil rock70418
GP6 BP-
各位熱心的朋友們

小弟我要澄清一下就是

這份文檔主要是方便不會用日語又想玩的玩家

可以多多少少有禮貌的回應別人,以及尋找組隊.詢問問題

而不是都不講話,組完隊就直接離開不然就只會丟個THX BYE

讓人家覺得你這個人很沒禮貌~好冷漠

如果今天你組到外國人~結果別人也這樣對你

你們多少也會有相同的感覺吧~

我並不是說這份檔案就代表一切,就代表自己很懂日文

當然我今天知道自己PO上來,一定會有人喜歡、有人不喜歡

但我最後還是不藏私的貢獻出來,因為我相信分享是種美德

透過這種方式,讓有能力、有經驗、有疑惑的大家

解答、補充、修改、發問,互相去補強這些資料

也會讓這些資料更加豐富,讓有求知欲的人能夠學到更多東西

讓有基本程度的人能夠增加經驗跟熟悉

讓害怕玩海外版的玩家能夠更有勇氣的一起加入

其實,我的想法就是這麼單純而已

最後還是請各位多多包含,我並沒有覺得自己很好

是大家的熱心,才讓這份文件更完整的:D

謝謝大家


              Aegis   19級劍術士  Narsil  Excalibur  ╰(〒皿〒)╯..
                P.S 不知道什麼時候才會50級...同SERVER的有空罩一下>"<
6
-
LV. 15
GP 15
13 樓 森里螢一 liawji
GP0 BP-
同伺服的推一下,如果有需要幫打副本可以找我,雖然是嫩嫩的40白魔、學者、召喚...
0
-
LV. 18
GP 149
14 樓 Narsil rock70418
GP0 BP-
不知道為啥被人關閉了,我又在重開共用,如果之後還是一樣被人關掉

那請直接在裡面點提出分享共用需求,我在一個一個加入~謝謝大家:D
0
-
LV. 12
GP 102
15 樓 ARUS(松谷修造) ARUSLAST
GP0 BP-
突然在熱門推薦看到....先行補了一些空白....不過仔細看最後發文都快一年前了...
我自己日文也是在學習中...
0
-
LV. 24
GP 1k
16 樓 冰羽 sen1993
GP1 BP-
不好意思 鑿於5.0新手頗多  希望這文章讓新手們可以看到使用

雖然是老文章 但是實用價值至今仍存在  特別推上來

雖然有收精華但我覺得會去翻得機會很低
1
-
未登入的勇者,要加入 17 樓的討論嗎?
板務人員:

762 筆精華,05/24 更新
一個月內新增 16
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】