LV. 15
GP 9

RE:【心得】《魔法假期 當五星並列之時》入門+攻略情報 (已譯出火屬角色名字) 12/7更新

21 樓 蔚藍天 ninikoooo
GP0 BP-
※ 引述《yangchiu (羊)》之銘言:
> ~~~~~~~~~~~
> "蕃茄"的義大利文~直翻為"黃金色的蘋果"="蕃茄"
> 利用Google查詢"ポモドーロ"
> 日文網站
> http://www.e-recipe.org/features/pasta/p04.html
> ポモドーロ=POMODORO
> http://recipe.gnavi.co.jp/recipe/2280.html
> サルサ・ディ・ポモドーロ(基本のトマトソース)=茄汁(番茄醬汁)
43
恩,是的,通常這是吃意大利麵時會淋上去的那個醬
...........................
雖然只是一點翻譯上小小的差別,我還是想說一下

角色們名字奶昔咖啡->拿鐵(拿鐵是加了牛奶的咖啡,和奶昔的意思有小差)

鬆糕老師->貝殼蛋糕(一種長的像貝殼的甜點蛋糕,所以...)

苿莉指的是苿莉花的意思,翻成苿莉是ok的

茶的話一般指的是紅茶,翻成茶葉也是ok的喔^^


0
-
LV. 23
GP 145
22 樓 大阪Osaka~☆ Aphrodai
GP0 BP-
※ 引述《ninikoooo (蔚藍天)》之銘言:
> 43
> 恩,是的,通常這是吃意大利麵時會淋上去的那個醬
> ...........................
> 雖然只是一點翻譯上小小的差別,我還是想說一下
> 角色們名字奶昔咖啡->拿鐵(拿鐵是加了牛奶的咖啡,和奶昔的意思有小差)
本來我用網上的翻譯器 都查到是拿鐵 不過"牛奶咖啡"這個名字在上一代遊戲中已經有角色叫牛奶咖啡了 還有用拿鐵這個名詞沒太多人懂 而日文讀音的レテ(re te)有跟奶昔的差不多 加上拿鐵咖啡是一種有牛奶cream泡泡的咖啡 兩者沒差太遠 所以就選用奶昔咖啡這名

> 鬆糕老師->貝殼蛋糕(一種甜點蛋糕的專有名字,所以...)
這種蛋糕我也有聽過 不過貝殼蛋糕跟鬆糕這名在中文譯名中差太遠了 而マドレーメ這名直譯就是鬆糕 加上Brownie Brown官網的人員以前也有提到 為何要取角色的名字作食物名稱 當中有提到鬆糕老師 而那款鬆糕我上它的官網 也是叫鬆糕的 最後一點就是貝殼蛋糕這名譯回日文又是另一讀法 所以就直接叫鬆糕了

> 苿莉指的是苿莉花的意思
因為所有名字都是食材的關係 所以我就剔除了"花"這字 不過兩者也沒分別啦~
> 茶的話一般指的是紅茶
其實到目前為止 我也不知道チャイ是不是叫茶葉...
這個名稱還未能確定...

就這樣囉~~~ 還有錯歡迎指証^^~
0
-
LV. 23
GP 145
23 樓 大阪Osaka~☆ Aphrodai
GP0 BP-
新情報唷~~~
這幾天上網找到的~
玩過也確定了真有其事~

當玩家玩到闇之星 就可以返回火之星的石窟ラグアフォーの岩の祭壇(即是在劇情裡 砂糖把封印壺交給最終Boss手上的祭壇 進去前要通過光/闇大門的地方)
去到祭壇門口 會發現有位蒻先生在守候 這時只要交給他こんにゃくいも(道具) 然後他身邊的同伴數目就會增加 但麻煩的是 有n個道具就要按n次 暫時我只給予23個 然後並無事情發生 同時他也叫我再交給他 大概我還未儲齊吧...
以前作推算 前作只要幫他增加了足夠的同伴 他就會加入成為同伴 大概這一次會相同
最後真正的用途 以後將會為大家報導~

最後一件事 只是一個小小的發現
就是在第二次土之星上找圖藤時 在機械塔上有一位可以不打的女水族人Boss
戰勝後會得到她的ID道具 這件道具如果拿到機械人村裡左起第二間屋的地下層
跟大主電腦對話 就會出現選項 點女水族人的ID就可以看她的日記
有十多則 內容大概講述歷史 水族人開發機械 滅亡 之類的~
有興趣可以看看~
0
-
板務人員:歡迎申請板主

80 筆精華,03/03 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】