LV. 17
GP 27

【討論】火炬2 繁體中文 2013/8/27 說明

樓主 王牌 pingOk
GP322 BP-
2013/8/27
目前官方已經有製作MOD, 而且已經有版友發佈繁體中文,最近還是有發現有人持續在下載這個舊的繁體化檔,所以上來說明一下。

為了不造成多版本中文MOD,所以我就不在這發佈 Light 繁體中文MOD。


以下是舊的記綠文,僅供參考
-------------------------------------------------------------------------------------
注意!經朝倉ひめこ提示
登錄多人連線
請用滑鼠點選勾勾,別直接按ENTER


#3樓 -- actw(Anson) 提供 全部繁中檔快速載點

因遊戲版本更新造成失去中文的快速解決方法請參照#54樓的解決方案

1.只提供繁體中文。
2.我是用Steam版+自行中文化,並非取自3DM(我也沒用過)。
3.僅做中文化,並未修改任何系統數值。
4.中文字型使用微軟正黑體。
5.若發表中文化有違版權,請告知我將刪檔。
-------------------------------------------------------------------------------------
Steam版預設安裝目錄 C:\Program Files\Steam\steamapps\common\Torchlight II\PAKS
艾望版預設安裝目錄 C:\Users\Public\Games\Runic Games\Torchlight 2\PAKS

這是繁中字型檔 點我下載 10/25 4:20PM -- 日期均改到 2013年,下載一次即可

遊戲更新請參照#54解決方案 -- 朝倉ひめこ 提供
建議用這個載點比較快 -- 朝倉ひめこ 提供
1.解開後放在 Torchligh II 的 PAKS目錄下即可。
2.解開有2個檔,分別是 Fonts.PAK , Fonts.PAK.MAN
3.這是獨立檔,不影響原系統。
4.不喜使用,直接刪除即可,不影響任何系統,直接還原原版顯示方式。
5.下載速度若太慢,請見諒。或是有人能提供高速下載的位置。
6.請參考#3樓巴友提供載點下載,速度會比較快
7.請確認自己電腦是否有 "微軟正黑體"字型,否則不會顯示中文
-------------------------------------------------------------------------------------
更新11/2 8:40 PM 更新內容--
重新編排 ACTI, ACTII 的主副線任務,ACTIII主線任務,大部份地名中文化並與任務做連結,
跟之前未重排時比較整齊,任務也較清楚看的懂。
(怪物名字暫不翻,跟任務有相關)

a.這是更新檔Light-0-9-4 2.53MB -- 隨時更新 -- 11/17
今日更新版本,官方有修正幾個技能,計有:狂戰士,法師,工程師
b. Light-0-9-2-a  2.4 MB -- 各職業技能名保留原文技能:英文(中文)
註:a跟b擇一下載即可,差別只在技能名稱有無翻成中文

1.解開後放在 Torchligh II 的 PAKS目錄下即可。
2.解開有2個檔,分別是 Light.PAK , Light.PAK.MAN
3.下載更新檔需搭配繁中字型檔,才能顯示中文,之前有下載繁中檔的不需重新下載字型檔
4.翻譯過程先求有再求好。
-------------------------------------------------------------------------------------
中文檔Translations   10/19 11:50AM (修飾詞語)
存放位置:
C:\Program Files\Steam\steamapps\common\Torchlight II
連同壓縮檔內的目錄一起放進上面的位置。
完成後是:
C:\Program Files\Steam\steamapps\common\Torchlight II\Translations
裏面有1個檔 TRANSLATIONS.DAT 及 translation.dat.BINDAT 綠色是系統會產生,不過我一併放上。(已刪除系統會產生的檔,讓各位遊戲自行產生,確保遊戲穩定性)

目前尚有少許未翻譯完,不過已經完成大部份的轉譯,先放上來提供給大家
-------------------------------------------------------------------------------------

假若大家支持這個中文化,還請多多指教,提供意見,祝大家使用愉快

4個職業技能大致上都翻譯完,翻譯過程比較趕,沒有用太多時間做修飾,有些詞句難免與實際有出入,還請大家多多包涵,並希望大家能提供需要修飾的部份

任務翻譯:
ldream1985(史萊姆的腦袋),
qsman(Nigel),
kenyawu(天之羽)
ixiglil(碳燒章魚)
alien3forus(No)

技術支援:
朝倉ひめこ

本次中文化引用資料參考來源
方法一
方法二

使用工具:
這是自製工具, 陽春型MOD編輯器,用來做繁中已經很夠用了
                                      

                  
322
-
LV. 33
GP 348
2 樓 鬥哥 s10342001
GP16 BP-
如果你需要一位找BUG的人,我可以代勞。

坦白說,3DM處理STEAM相容性的問題一直很慢,就像我從1.0弄到10.2,存檔弄到7.0才好,9.0才能正常登入,10.2說修正英文顯示問題結果我新開人物立即露出馬腳。

有點累。
16
-
LV. 25
GP 24
3 樓 Anson actw
GP41 BP-
幫樓主在Google Drive做一個分流

-----以上更新到10/16 11:50 PM-----
(抱歉因為人不在台灣,所以以後更新短期內無法馬上更新,只能不定時更新)



純粹幫忙推廣、做分流,感謝樓主及相關人員的辛苦翻譯,GP丟在一樓就可以了
下載點有問題請在底下留言,使用詳細說明請詳閱一樓說明
    

PS:樓主有需要可以把下載點併入第一篇,如您覺得不妥請通知我移除,謝謝!
                      
41
-
LV. 19
GP 22
4 樓 沒有尾巴的狗 jjw1120jjw
GP1 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

強烈建議這篇置頂,這樣除Bug比較快
1
-
LV. 25
GP 31
5 樓 光燁舞 theend20255
GP1 BP-
感謝大大的分享拉 讚啦!!!
1
-
LV. 33
GP 348
6 樓 鬥哥 s10342001
GP4 BP-
安裝前我將漢化過後的資料夾完整刪除並且用備份乾淨來測試,發現了一點小瑕疵。

簡體中文









部分的「charge」並沒有修正到。



我很喜歡這字體,看起來很舒服,請繼續加油。

補充修正「seconds」與「minutes」可以率先修正為「秒鐘」與「分鐘」
4
-
LV. 26
GP 62
7 樓 s91609
GP0 BP-
(回6樓)
你有把有把整個TL2資料夾刪除重新下載嗎?(因為我看到你的圖內還是有顯示簡體)
我一開始還原英文+檢查檔案發現會有殘留的3XM漢化
然後把TL2整個資料夾刪除重新下載
再試版大的漢化
結果把2個檔丟到PAKS下卻沒有漢化
   
0
-
LV. 10
GP 0
8 樓 BlueCatjc BlueCatjc
GP1 BP-
板大 10/02 的分流

http://www6.zippyshare.com/v/52941757/file.html

http://www.freefilehosting.net/torchlight2
1
-
LV. 6
GP 3
9 樓 Zytech Lot zytechlot
GP0 BP-


完整度似乎只有10%,所以還請版大再加強做出一個不會輸給3DM翻譯
0
-
LV. 30
GP 83
10 樓 加爾曼基修 blueman01011
GP0 BP-
太強了 推!!

如果需要幫忙 我可以幫忙翻譯...QQ
0
-
LV. 17
GP 100
11 樓 王牌 pingOk
GP16 BP-
首先 感謝大家支持
尤其是3樓感謝你幫忙做分流
不然我的網路真的有點被塞爆了
--------------------------------------------------------------------
為了加速繁中化
前面有幾位巴友也有說能幫忙翻譯
在這,如果有巴友有興趣參與翻譯工作的
麻煩請用站內信留下跟你聯絡的E-mail
目前需要對職業技能有興趣者
Outlander
Embermage
Berserker
Engineer
各1位
另外對任務內容翻譯有興趣者也可以
因為翻譯量真的滿多的
希望能結合巴友力量
讓繁中化的盡快完成
16
-
LV. 24
GP 221
12 樓 Matif matif
GP3 BP-
3
-
LV. 16
GP 1k
13 樓 鳥明 A035879337
GP0 BP-
有成功的朋友 是直接解壓縮放在資料夾就好嗎?
我嘗試放了資料夾後,並沒有漢化,之後每一個資料夾都放過,然後重開遊戲也是沒有
我不知道是哪邊有問題?

之前並沒有裝左岸的漢化過,這是第一次裝
0
-
LV. 14
GP 10
14 樓 鐵咖稱 aliy11
GP0 BP-
不知道為啥 看這篇居然有流淚的衝動

如果有女兒就把她許佩給你

王牌大大 太有材啦
0
-
LV. 22
GP 277
15 樓 收音機喇叭 ddhhddhh2
GP2 BP-
大大加油~
雖然3DM已經是"將來的官方中文化"了,也肯定3DM在這方面的努力,但說實在的,有些翻譯,實在很不習慣(只能說國情不同),其實如果可以的話,大大也可以一邊進行翻譯,一邊與3DM翻譯人員作點在"繁體方面"的交流,只是這樣大大會很辛苦的~

還有那個釣魚台讓我很傻眼,釣魚台是台灣
2
-
LV. 16
GP 49
16 樓 Bicycle che1221
GP0 BP-
請問一下  在巴哈買的版本是艾望版的嗎
 
我安裝遊戲之後的資料夾是在RUNIC GAME項下
 
不是像版主一樣的
 
請問是否就無法用這繁體中文檔?
0
-
LV. 18
GP 36
17 樓 Bear coldangel
GP0 BP-
感謝大大的繁中化下載

以下為在下遇到的問題(不知道有沒有人跟我一樣)or已經有解決方法可以教導一下在下

在下安裝大大提供的繁中化檔案後,發現線上版的沒辦法登入(系統說我的帳號密碼是錯的)(但是我單機和lan都可以正常登入,連我去官方網站登入都是正常的,就遊戲沒辦法線上登入),把檔案刪掉後回英文版又回歸正常....

不知道有沒有人跟我一樣
0
-
LV. 26
GP 62
18 樓 s91609
GP0 BP-
我這樣放有錯嗎?
還是沒有漢化


0
-
LV. 43
GP 497
19 樓 蒼白火焰 flamejoker
GP1 BP-
回報幾個已有漢化但有異常的部份:


小數點之前的"0"都不見了


一樣是火焰,一個有中文一個沒有

另外一點是
我不曉得中文化有沒有什麼限制
不過有些句子並不是很通順
例如"-26全屬性防護每次擊中"
如果能改為"每次擊中-26全屬性防護"就好得多
"X法力恢復每秒"
如果能譯為"每秒恢復X法力"就會好一點

最後要說的是

辛苦了 :)
  
1
-
LV. 10
GP 0
20 樓 rudolf rudolf0711
GP0 BP-

Hello!!
剛剛發現用了大大繁中檔案後Internet會無法連線
移除掉就好了,再次跟您作個Bug回報!!

感謝大大的熱情付出
0
-
未登入的勇者,要加入 164 樓的討論嗎?
板務人員:歡迎申請板主

精華區有 91 筆文章
目前無人維護,申請組長


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】