LV. 25
GP 12k

【翻譯漫畫】toufu的寶可夢世界(新增 第37回)

樓主 一騎 seed02
GP171 BP-
同樣內容也刊載於個人小屋。
來源在原文標題有建立連結。
本系列的各種名稱(人名、寶可夢名、地名、招式名 etc. )
皆參照自神奇寶貝百科,句中若有出現特定名句,會另做確認。

......當初蓋樓時沒有想好,現在我把(1-上)和(1-下) 合併為同一篇,
首樓這層就專門拿來當目錄傳送門。




目錄
(1) 夢一般的相識(全) (2)小光與鴨子的一天
(3)激鬪!!202號道路 (4)啟程時刻(阿馴的)
(5)炭坑互動趣 (6)等阿馴
(7)互不服輸 (8)飛舞的沙塵中
(9)阿馴老師開課 (10)勁敵對峙!
(10.5)今個兒露宿 (11)啟程時刻(小光的)
(12)G的一鱗 (13)發電所之戰
(14)CATFIGHT (15)穿過森林!
(16)強襲者姆克鷹 (17)和他再會
(18)盎然綠意的戰鬥術 (19)送我們小哥達一束花
(20)百代道館決戰 (21)前往百代祭
(22)巷弄大亂鬥 (23)恐怖的女人
(24)怪獸襲來 (25)壞蛋們
(26)加油啊!帷幕道館 (27)再會啦!帷幕道館
(28)MIDNIGHT BATTLE (29)白道靄靄,愁緒冥冥
(29.5)別讓她穿水手服 (30)睿智湖的死鬪!
(31)神奧撼動 (32)潛入!銀河團總部
(33)憤怒的鴨子(上) (34)憤怒的鴨子(下)
(35)靈峰擋前 (36)因緣對決!銀河團幹部(上)
(37)因緣對決!銀河團幹部(下)

171
-
LV. 23
GP 566
2 樓 ACGN jimmyher3
GP15 BP-
這系列有翻譯了 ! 感動 !
貼一下我在小屋寫的介紹文章:

這邊和大家推薦我在 Pixiv
除了 清順(トンボ) 繪製的 ── 王者的祭典 之外,
另一部我也常在追的熱門同人創作,
toufu 所繪製的寶可夢二創作品 。
在Pixiv那邊這系列的作品被稱呼為── toufuワールド ( toufu world、toufu 世界)







這部作品的畫風不像一般常見作品,
把作品中的人物或吉祥物都畫得男的帥、女的美或可愛,
但是劇情精彩,
戰鬥場景畫得很熱血,
絕招技能的呈現方式描繪得很生動、精緻、震撼、有臨場感,
而且搞笑的部分很有笑點。

算是目前萌系作品氾濫的年代裡,
極少數靠內容深度獲得支持的作品 !

大概統計了一下,
第一篇四格漫畫和第二篇與之後的長篇連載漫畫,
每篇的瀏覽量都在20~30萬之間,
最近作品更新速度差不多在2~3個月左右。

↓這是 Pixiv 官方近幾個月的統計量表↓



喜歡寶可夢的巴友,
喜歡有劇情深度、熱血、搞笑作品的巴友,
很推薦來看看 toufu 繪製的寶可夢二次創作 !
15
-
LV. 25
GP 13k
3 樓 一騎 seed02
GP69 BP-
夢一般的相識(前篇)





























































這邊說明一下句中出現的幾個現實世界的電視節目和歌曲。
蛤?問為什麼會出現?連官方的世界觀裡都有印度象和南美了,別在意別在意。

第四頁中小光看的電視節目,「內P」,
指的是2000年代前半的搞笑節目《内村プロデュース》 。
漫畫中出現的,是眾出場藝人對問題做出好笑的回答,讓主持人打分數的單元。
有幾個詞譯文裡看不出來,不過
頭奶(ビーチク ,奶頭之意)
和 OO分(OOポイーン ,分數之意)在原文裡都是該節目該單元的黑話,
我也是向作者詢問後才知道的。

第六頁當中小光在唱的歌,是來自於1975年12月21日時歌手太田裕美的歌曲
《木綿のハンカチーフ》 ,曲名的意思是「綿手帕」。
這首歌是該歌手最受歡迎的曲子,也有幾位歌手翻唱過。
該曲的歌詞大意,是講一對因為男方去東京打拼而變成遠距離戀愛的情侶,
在時間的經過下漸漸走向破局而分手。
漫畫中出現的歌詞是我自譯的。看了幾個版本的不負責翻譯,
都不是很中意,最後就自己動手。




69
-
LV. 26
GP 14k
4 樓 一騎 seed02
GP65 BP-
小光與鴨子的一天




































































































對戰時小光最後暴怒罵出「他媽的」那邊,
雖然原文裡有出現其他像是「くそ」「ちくしょう」這些日文粗話,
但畢竟日語的粗話程度和華語的還是有落差,在選詞彙時是有卡住一陣子。
考慮到主角們年紀都是小孩,「幹」「肏」之類的詞讓他們講會很不自然,
就盡量不讓他們講。

大木博士的俳句我是新作了一首(一樣很爛的)。
原本的「フリージオ/冷気はやめて/クリージオ」
意思是「幾何雪花拜託你不要再放出冷空氣了」。
第二句和第三句是連在一起的,
把「やめてくれ」拆開,再加進日語諧音而成。
這部分要是直接把意思翻出來,
原本的(爛)諧音就會不見,因此就新作一首,把「雪花」「米花」做連結。
......基本上是更爛了OTZ 以前在學校時都沒作過俳句啊(囧)
65
-
LV. 26
GP 16k
5 樓 一騎 seed02
GP49 BP-
49
-
LV. 26
GP 17k
6 樓 一騎 seed02
GP31 BP-
31
-
LV. 26
GP 17k
7 樓 一騎 seed02
GP32 BP-
這篇四格漫畫是整個系列的原型。









こうかはばつぐんだ!這一句台詞官譯有大概兩、三種版本。這裡就隨便選一種。
用詞統一一下行不行啊,任天堂?這可是你們的經典台詞之一欸。




這裡的阿哲(てっちゃん)和阿成(チェン)都是「內P(内田プロデュース)」
這個日本綜藝節目中的藝人。
阿哲 是上過節目的藝人 出川哲朗,阿成 是主持人内村光良。
出川和内村的交情很好,而由於内村的臉酷似成龍,出川都會叫他「チェン」當作綽號。
取自 "Jackie Chan"(ジャッキー・チェン) 的 "Chan(チェン)"。
這裡取成龍的「成」字當作這個綽號的翻譯。













「社會之窗(社会の窓)」是日文中用來形容拉鍊,通常是男性褲襠拉鍊的委婉詞彙,
就是我們台灣這邊說的「石門水庫」。
在辭源上,「社會之窗」來自於從昭和23年(1948)於NHK開播的同名廣播節目;
該節目經常以各種社會問題為節目主題,給人一種
「揭露社會中平常不為所知的一面」的印象。
後來就被借代去形容男性的褲襠拉鍊打開的狀況(揭露平常不會給人看的部分=褲襠內部)。
「石門水庫」的辭源,不知道。有謠傳說和某一年的選美比賽有關,但細節部分又對不上,所以就還是一團謎。反正中文的詞彙追究起源頭大多都這個尿性。




しりとんご
圖中的註釋可能不是很明顯,這邊再做說明。







原本的哏是
「キーのみが戦闘のキーになった」
柿仔果(キーのみ)成了戰鬥的關鍵(キー)
本來有想過用台語(閩南語)來作新哏,因為台語的「柿」剛好就有類似 " ki " 的發音;
不過想到神奧地方對應到北海道,處於世界較為北部的區域,
閩南語這樣的南方語言並不通行,就還是用現代漢語。






















32
-
LV. 26
GP 18k
8 樓 一騎 seed02
GP42 BP-
42
-
LV. 26
GP 19k
9 樓 一騎 seed02
GP39 BP-
39
-
LV. 26
GP 21k
11 樓 一騎 seed02
GP30 BP-
30
-
LV. 26
GP 22k
12 樓 一騎 seed02
GP41 BP-
41
-
LV. 26
GP 26k
14 樓 一騎 seed02
GP35 BP-
阿馴老師開課






















































































































十六頁阿馴講的「知己知彼,百戰不呆(殆)」並非翻譯錯誤,而是阿馴自己就講錯了。

另外,本篇初刊時是在2012/11/03,
新增妖精屬性的XY在隔年2013/10/12發售。
2012年末尾,那時候大家還在黑2白2咧。
35
-
LV. 27
GP 30k
15 樓 一騎 seed02
GP37 BP-
37
-
LV. 27
GP 30k
16 樓 一騎 seed02
GP37 BP-
37
-
LV. 27
GP 34k
17 樓 一騎 seed02
GP40 BP-
40
-
LV. 27
GP 37k
18 樓 一騎 seed02
GP38 BP-
G的一鱗













































































































上了國家教育研究院的網站,才發現power station一個詞就有三種通用叫法,頗汗顏的。
這邊就直接照般日語漢字了。
貨幣的部分那個要修我真的是嫌麻煩,這邊修了之後所有出現的畫面都得修,
就讓畫面裡保持「円」或「¥」,角色的台詞裡則都用「元」或「塊」作表記。
38
-
LV. 27
GP 37k
19 樓 一騎 seed02
GP36 BP-
36
-
LV. 27
GP 37k
20 樓 一騎 seed02
GP41 BP-
41
-
未登入的勇者,要加入 49 樓的討論嗎?
板務人員:

11814 筆精華,11/24 更新
一個月內新增 2
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】