LV. 14
GP 139

【問題】這3句日文的差別在哪阿??

樓主 神奇菜瓜布 f0350661
GP0 BP-
1.友達 は 私  を 駅 まで 送りました


2.友達 は 私  を 駅 まで 送って  くれました


3.私 は 友達 を 駅 まで 送って もらいました


疑問:第1.2句的私後面為甚麼是加阿??對象後面不是加媽?

疑問:請問1.2.3句怎麼翻呢?

謝謝各位幫忙






0
-
LV. 7
GP 42
2 樓 HASEO kugadark1
GP0 BP-
に助詞所表達的對象,通常是指單方位的指向動作的對象

比如說 あげます、くれます、借ります、借ります、教えます、習います等(給,借,教,學等)

而友達 は 私  を 駅 まで 送りました這句話的動作

所表達的是朋友將我送到車站,我是動作的受格,並不是送りました所指的對象

如果是 私に送りました 則表示送りました的動作指向是在我,表示送給我。

可能講的有一點抽象,真是不好意思

而友達 は 私  を 駅 まで 送って  くれました這句話,可以參考這個





而最後第三句的私 は 友達 を 駅 まで 送って もらいました表達是朋友送我到車站,朋友不是被動作

的對象,而是送我去車站的人,所以用に,私 は 友達 に 駅 まで 送って もらいました 這樣我個人

認為是比較妥當的

以上是個人的看法,希望能夠幫助到您
0
-
LV. 7
GP 42
3 樓 HASEO kugadark1
GP0 BP-
上面講義關於くれます的授受對象要修改一下,くれます所表示的受益人,通常都是自己或著是自己的XXX,由(外)人對(內)人的給予會使用到くれます。並不是只有自己
0
-
未登入的勇者,要加入 4 樓的討論嗎?
板務人員:歡迎申請板主

精華區有 1 筆文章
目前無人維護,申請組長


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】