1GP-BP

#521 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-13 10:40:49看他的文開啟圖片

readitgu(☆羊咩咩食本舖☆)

疾影之魔導劍士 LV38 / 人類 / 法師
巴幣:78031
GP:1399
經驗:

原本就有「特別訂製面具」頁面資料
而該筆資料在2008-11-06 21:10:51就已存在,表示該裝備名稱使用已數年未變動
特別訂製面具 說明
頭部裝備 嘉年華化妝舞會中所使用的華麗面具。
耐久度 60
攻擊力 使用效果
防禦力
正裝度 取得方式
變裝度 20 1. 官方活動-威尼斯狂歡節
聲望 6000  
爵位 航海者  
性別限制  
職業限制  
稱號限制  
補正技能 社交+1  
求愛+1  
   
備註 依照所交活動流程不同而有不同顏色


但是換一個翻譯員,就硬要與眾不同
搞一個「特訂面具」,有比前人高一等嗎?
內容完全一樣,是在耍什麼特別?

最後編輯:2016-12-13 10:40:49 ◆ Origin: <61.230.137.xxx>

顯示稍舊的 5 則留言

2GP-BP

#522 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-13 10:54:52看他的文開啟圖片

chenjj0509(小陳)

開始XD的見習生 LV19 / 人類 / 初心者
巴幣:15772
GP:17
經驗:

冷泉桑 and 羊咩咩桑
以下這兩個也是數字上的誤植
麻煩在大百科及羊咩咩聊天室中宣導一下哦
小陳要GP!

航海者養成學校海事課程畢業考試開始了。目標為擊潰待命於錫拉庫薩東南海域上的20艘強襲用加萊排槳帆船。

航海者養成學校海事課程畢業考試內容為擊潰待命於錫拉庫薩東南海域上的20艘強襲用加萊排槳帆船。擊潰目標數量的船隻後就向海事課程教官報告吧。
最後編輯:2016-12-13 10:54:52 ◆ Origin: <124.38.61.xxx>
2GP-BP

#523 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-13 13:32:05看他的文開啟圖片

chenjj0509(小陳)

開始XD的見習生 LV19 / 人類 / 初心者
巴幣:15788
GP:17
經驗:

羊咩咩桑,
冷泉桑提到的過度翻譯的問題,我稍微做了一些修正,大百科的編輯就麻煩妳了。
阿粒阿豆唷(伸手要GP

before
聽說威尼斯教會的天花板上畫有最後審判的情景。這次的委託就是要調查這個。詳細情況就向威尼斯工坊工匠打聽一下吧。聽說那可是非常有震撼力的交易品喲。

after
聽說威尼斯教會的天花板上畫有《最後的審判》的情景。這次的委託就是要調查這個。詳細情況就向威尼斯的工坊工匠打聽一下吧。聽說是一幅很有震撼力的作品。
最後編輯:2016-12-13 14:25:59 ◆ Origin: <124.38.61.xxx>

顯示稍舊的 1 則留言

3GP-BP

#524 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-13 17:50:10看他的文開啟圖片

vickia(冷泉)

LV4 / 人類 / 初心者
巴幣:197
GP:8
經驗:


難到(誤)→難道(正)

這是進入聖彼得堡,蘇菲相關的劇情任務時的對話。

補充在這邊:同一個任務的後續對話……


目前:當然,為了拼命能夠被選上,不管再骯髒手段都要用上呀

建議:當然,為了能夠被選上,不管再骯髒手段都會用上啊。
最後編輯:2016-12-13 17:55:20 ◆ Origin: <1.161.30.xxx>
1GP-BP

#525 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-15 14:13:48看他的文開啟圖片

vickia(冷泉)

LV4 / 人類 / 初心者
巴幣:220
GP:11
經驗:



「爾」是錯字,標點有漏掉,語意也有點彆扭……

目前:過去,爸爸常常說起過呢。說那個石塔一開始是為了戰爭造的之後隨著時代變化戰爭減少,在周圍開始蓋起住家成村落了呢

建議:過去,爸爸也常說起呢。說那個石塔一開始是為了戰爭造的之後隨著時代變化戰爭減少,在周圍開始蓋起住家,成村落呢。
最後編輯:2016-12-15 14:14:49 ◆ Origin: <1.161.63.xxx>
1GP-BP

#526 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-16 22:17:54看他的文開啟圖片

jamfrky123(電波少年)

LV10 / 人類 / 僧侶
巴幣:368
GP:8
經驗:

最後編輯:2016-12-16 22:21:39 ◆ Origin: <14.136.28.xxx>
2GP-BP

#527 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-16 23:22:48看他的文開啟圖片

vickia(冷泉)

LV4 / 人類 / 初心者
巴幣:241
GP:12
經驗:



今天突然想起來的,想拍圖卻老是找不到這句……

這個「菜單」,也是屬於中國翻法。台灣用的是「選單」。
最後編輯:2016-12-16 23:22:48 ◆ Origin: <1.161.63.xxx>
1GP-BP

#528 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-17 13:26:15看他的文開啟圖片

jamfrky123(電波少年)

懵懂無知的初心者 LV10 / 人類 / 僧侶
巴幣:428
GP:8
經驗:

最後編輯:2016-12-17 13:26:15 ◆ Origin: <14.136.28.xxx>
1GP-BP

#529 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-17 14:47:08看他的文開啟圖片

jamfrky123(電波少年)

懵懂無知的初心者 LV10 / 人類 / 僧侶
巴幣:448
GP:8
經驗:

最後編輯:2016-12-17 14:47:08 ◆ Origin: <14.136.28.xxx>
1GP-BP

#530 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-17 16:05:57看他的文開啟圖片

vickia(冷泉)

LV4 / 人類 / 初心者
巴幣:262
GP:13
經驗:

最後編輯:2016-12-17 16:05:57 ◆ Origin: <1.161.63.xxx>
2GP-BP

#531 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-18 15:58:05看他的文開啟圖片

vickia(冷泉)

LV4 / 人類 / 初心者
巴幣:282
GP:13
經驗:



遊戲:卡洛林王朝查理大帝的事對吧。皇里奧三世授予查理大帝羅馬皇帝之冠。
百科:卡洛林王朝查理大的事嗎?皇里奧三世授予查理大帝羅馬皇帝之冠。
事實:卡洛林王朝查理大帝的事對吧?教皇里奧三世授予查理大帝羅馬皇帝之冠。

我不確定該不該用里奧,總之指的是Pope Leo Ⅲ……遊戲中似乎有看過利奧?台灣不管天主教官方或是普通歷史學術界,通常使用利奧,香港好像翻譯成「良」(利奧十世翻成良十世,大致上這樣)。要請專業翻譯人員看一下自己手邊的專有名詞表格。這是專業名詞,不能一詞兩譯。

以上。
最後編輯:2016-12-18 15:58:05 ◆ Origin: <1.161.63.xxx>
1GP-BP

#532 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-19 20:48:30看他的文開啟圖片

jamfrky123(電波少年)

懵懂無知的初心者 LV10 / 人類 / 僧侶
巴幣:507
GP:8
經驗:

最後編輯:2016-12-20 11:18:55 ◆ Origin: <14.136.28.xxx>

顯示稍舊的 4 則留言

1GP-BP

#533 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-21 12:58:05看他的文開啟圖片

chenjj0509(小陳)

開始XD的見習生 LV19 / 人類 / 初心者
巴幣:15828
GP:21
經驗:

老酥遊戲裡是不是也用這個名字啊?
麻煩您編輯覆蓋了,也謝謝樓上的電波少年桑and冷泉桑哦

before
……看吧
他們這些門第、身份
各不相同的人們,像這樣在一起歡笑
一邊互相激勵一邊暢談未来
這樣的光景 是我和你的地圖
所帶來的
我可以這麽驕傲認爲麽

after
……看吧!
他們這些門第、身份
各不相同的人們,像這樣在一起歡笑,
一邊互相激勵一邊暢談未来。
這樣的光景是我和你的地圖
所帶來的,
我可以如此自我陶醉一番嗎?

另外,選項也需修正
before
那是當然的
太驕傲了

after
當然可以
也太自我陶醉

還有這個,
before
☆羊咩咩食本舖☆
不好意思讓你久等了
請用茶……
……
……朱利安呀
我不是說過
我會聯絡s你的嗎?

after
☆羊咩咩食本舖☆,
不好意思,讓你久等了。
好像沒茶水了……
……
……朱利安是你嗎?
我不是說過
我會聯絡你的嗎?


最後編輯:2016-12-21 13:01:22 ◆ Origin: <124.38.61.xxx>
0GP-BP

#534 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-21 17:18:07看他的文開啟圖片

readitgu(☆羊咩咩食本舖☆)

疾影之魔導劍士 LV38 / 人類 / 法師
巴幣:78283
GP:1414
經驗:


3 危險的海蛇的地圖 荷姆茲與巴士拉之間的海上
生態調查、生物學3 突尼斯、雅典、卡利卡特 【★含劇毒的海蛇(68/17)】無

出現說明文被更動的異名翻譯
原說明文是︰荷姆茲
現變成︰霍爾木茲
最後編輯:2016-12-21 17:18:07 ◆ Origin: <61.230.197.xxx>
1GP-BP

#535 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-21 22:10:25看他的文開啟圖片

vickia(冷泉)

LV4 / 人類 / 初心者
巴幣:346
GP:17
經驗:




在威尼斯教會裡,點一張寫著熱那亞教會的圖,會發光。XDDD

這張剛剛開出來,確定是貴婦人的長裙。威尼斯教會才是正確的,熱那亞是誤植。
最後編輯:2016-12-21 22:10:25 ◆ Origin: <1.161.29.xxx>
1GP-BP

#536 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-23 16:28:43看他的文開啟圖片

readitgu(☆羊咩咩食本舖☆)

疾影之魔導劍士 LV38 / 人類 / 法師
巴幣:78321
GP:1415
經驗:

波多貝羅冒險家任務︰多地震的地區
發現物︰感震計?
張衡發明的叫「地動儀」,翻譯員怎麼直接套用日式用法 (感震計?)

圖片
發現物說明
功績

後漢時代發明家.張衡所發明的銅製感震針。當感應到震動時,與震央相反方向的球體即掉落。似乎也能測知於約1000m外所發生的地震。
980
最後編輯:2016-12-23 16:28:43 ◆ Origin: <1.169.200.xxx>
0GP-BP

#537 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-23 23:20:12看他的文開啟圖片

jamfrky123(電波少年)

懵懂無知的初心者 LV10 / 人類 / 僧侶
巴幣:108
GP:12
經驗:

最後編輯:2016-12-23 23:20:12 ◆ Origin: <14.136.28.xxx>
0GP-BP

#538 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-24 10:14:23看他的文開啟圖片

jamfrky123(電波少年)

懵懂無知的初心者 LV10 / 人類 / 僧侶
巴幣:148
GP:12
經驗:

最後編輯:2016-12-24 10:14:23 ◆ Origin: <14.136.28.xxx>
0GP-BP

#539 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-24 11:48:23看他的文開啟圖片

readitgu(☆羊咩咩食本舖☆)

疾影之魔導劍士 LV38 / 人類 / 法師
巴幣:78341
GP:1415
經驗:

最後編輯:2016-12-24 11:48:23 ◆ Origin: <1.169.200.xxx>
0GP-BP

#540 RE:【討論】大航海遊戲翻譯謬誤收集處

發表:2016-12-24 12:36:57看他的文開啟圖片

jamfrky123(電波少年)

懵懂無知的初心者 LV10 / 人類 / 僧侶
巴幣:168
GP:12
經驗:

最後編輯:2016-12-24 12:37:15 ◆ Origin: <14.136.28.xxx>

快速回覆文章,請先登入

板務人員:

1865 筆精華,11/23 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。

巴哈姆特徵才

  • iOS app 程式設計師
  • Android app 程式設計師
  • PHP 程式設計師

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】