LV. 34
GP 3k

【公告】台灣小馬迷慣用譯名行動會議(公佈結果)

樓主 AJL anjeyli
GP2 BP-

作者標示-非商業性

本授權條款允許使用者重製、散布、傳輸以及修改著作,但不得為商業目的之使用。使用時必須按照著作人指定的方式表彰其姓名。

本次行動會議將由光山與巴哈公會社長漢克歐飛蛇緊急通知!

針對腐肉譯名!(臉書某位小馬迷取的)
將結集全台各地小馬相關的所有熟肉翻譯者、同人漫畫家、同人繪師以及自願參加的小馬迷們召開聯合會議~

第一次開會時間訂在 2012 . 4 / 19 . 23 : 30(已經結束)

第一次開會記錄簡報

第二次開會時間訂在 2012 . 4 / 22 . 22 : 00(已經結束)

第二次開會記錄簡報

第三次開會時間訂在 2012 . 5 / 3 . 21 : 00(已經結束)

第三次開會記錄簡報

第四次開會時間訂在 2012 . 5 / 7 . 21 : 00(已經結束)

第四次開會記錄簡報

線上開會地點將另行通知給出席者。

詳情請至社長大人的台灣小馬日報本站:

或是光山所發起的臉書活動『自由小馬-全面推坑』:

為了台灣小馬迷的福利,請大家務必踴躍參加!

備註:第四次會議結束後,將公佈台灣小馬迷慣用譯名
2
-
LV. 35
GP 4k
2 樓 AJL anjeyli
GP2 BP-
原始文件網址 http://goo.gl/eyKJh

會議主席前言

  本篇協定文件是數位在台灣小馬界較為活躍的翻譯家、漫畫家、插畫家、小說家、部落客等各類創作者共同開會討論出來的慣用譯名報告,以後不論是參與討論或是發表作品,我們都會共同使用這些名稱。

  這些名字當然不能滿足所有馬,我們之中也有些微感到不夠滿意的部分,但是為了台灣小馬迷的未來,我們願意拋開歧見尊重會議結果。

  也希望各位閱覽此篇文件的小馬迷們,能夠配合我們一起使用這些名稱,但並不強迫非得使用不可,若想繼續使用自己所習慣的稱呼也行,只要讓大家看得懂您在聊的對象既可。

以下為第一季與第二季協定譯名,待新季開播後會再作出調整


1. 有在劇中被叫過名字的角色

Twilight Sparkle / 暮光閃閃{簡稱}Twilight / 暮暮{暱稱}Twi / 小暮
Applejack / 蘋果潔{暱稱}AJ / 阿潔
Rainbow Dash / 雲寶黛西{簡稱}Rainbow / 雲寶{簡稱}Dash / 黛西{暱稱}RD
Rarity / 瑞瑞
Fluttershy / 小蝶
Pinkie Pie / 萍琪派{簡稱}Pinkie / 萍琪{全名}Pinkamena Diane Pie / 萍可米娜黛安派
Spike / 史派克
Princess Celestia / 瑟蕾西亞公主
Princess  Luna / 露娜公主
Nightmare Moon / 夢魘之月
Discord / 無序
Apple Bloom / 蘋果花
Sweetie Belle / 甜貝莉
Scootaloo / 史酷特路
Derpy Hooves / 糊蹄小呆{簡稱}Derpy / 小呆(S02 E14 iTunes 版本沒有喊出名字
Big Macintosh / 麥金塔大哥{簡稱}Big Mac / 麥大哥
Granny Smith / 青蘋果奶奶
Mayor / 鎮長
The Great and Powerful Trixie / 神通廣大的崔西

Gilda / 吉爾達(暱稱)G / 吉
Cheerilee / 雀兒琳
Diamond Tiara / 小寶冠
Snail / 蝸蝸
Snip / 剪剪
Spitefire / 電光火、閃電火
Zecora / 澤蔻菈
Mr. Carrot Cake / 蛋糕先生
Mrs. Cup Cake / 蛋糕太太
Hoity Toity / 時尚大帝
Photo Finish / 終局定格
Wionna / 維蘿娜
Angle / 天使兔
Opal / 歐寶
Gummy / 黏黏
Owloysius / 小甜鴞
Tom / 湯姆
Sapphire Shores / 碧藍海濱
Pipsqueak / 小耗子
Tank / 坦克
Fancypants / 花褲褲公子
Mare Do Will / 神秘救星馬

Cherry Jubilee / 櫻桃慶典
Daring Do / 天馬無畏
Ahuitzotl / 水猿
Pound Cake / 奶油蛋糕
Pumpkin Cake / 南瓜蛋糕
Flim Flam brothers / 奸商兄弟油嘴和滑舌
Matilda / 瑪蒂達
Iron Will / 鐵血
Crackle / 脆皮
Thunderlane / 雷紋
Gustave LeGrand / 古斯塔夫
Mulia Mild / 騾莉雅.邁爾德
Featherweight / 鴻羽
Shining Armor / 閃耀盔甲
Princess Cadance / 韻律公主
Queen of Changeling / 幻形蟲后(劇中正式名稱)


2. 沒在劇中被叫過名字的角色

Golden Harvest / 金色豐收
Lyra Heartstrings / 萊拉.心弦
Bon Bon / 邦邦
DJ Pon-3 / DJ
Queen Chrysalis / 蟲繭女皇(官方設定名稱)


3. 粉絲取的名字

Doctor Whooves / 神秘博士、超時空博士
Colgate / 高露潔
Octavia / 奧蒂薇雅
Berry Punch / 野莓潘趣
Screwball / 螺絲球
Fleur de Lis / 鳶尾花


4. 專有名詞及地名或特殊台詞

My Little Pony / 彩虹小馬
Brony / 小馬迷(國外不再使用代表女性小馬迷的 Pegasister,不分男女一律通稱 Brony)
Mare in the Moon / 月亮上的黑馬
Cutie marks / 可愛標誌
Cutie Mark Crusaders / 可愛標誌探險隊
Wonderbolts / 驚奇閃電
Equestria / 伊奎斯蹄亞、小馬國
Ponyville / 小馬鎮
Canterlot / 坎特拉城
Cloudsdale / 雲之都
Everfree forest / 永恆自由森林
Manehattan / 馬哈頓
Appleloosa / 蘋果鎮
Sweet Apple Acres / 香甜蘋果園
Wonderbolts / 驚奇閃電
Summer Sun Celebration /
夏日祭典
Rain-Blow Dry / 彩虹龍捲
Applebuck Season / 蹄蘋季
Stampede / 踐踏警報
Sugarcube Corner / 方糖小舖
Mmuffin / 瑪芬
Mule / 騾子
Earth ponies / 陸馬
Pegasus ponies / 天馬
Unicorn ponies / 獨角獸
Pegacorn or Alicorn /  天角獸、空角獸
Manticore / 蠍尾獅
Ursa Major & Ursa Minor / 星座大熊和星座小熊
Parasprites / 搗蛋精
Cockatrice / 雞蛇怪
Cerberus / 地獄三頭犬、賽伯拉斯
Sonic Rainboom / 彩虹音爆
Lements of harmony / 諧律元素
Honesty / 誠實
Kindness / 憐憫
Laughter / 歡笑
Generosity / 慷慨
Royalty / 忠誠
Magic / 魔法
2
-
板務人員: