LV. 13
GP 46

【討論】入房時的招呼,禮貌定型文交流

樓主 CMS qxe2001
GP86 BP-
無論做多微小的事情也會令別人對你甚至你的國家造成影響
總而言之,禮貌就是很重要....互相交流一下招呼,禮貌定型文吧
自己的日文很爛,所以都上網複製的...希望有日文達人指導一下
一入別人房間:

こんにちは~          (你好)

ご一緒にいいですか        ( 能一起玩嗎?)

別人ok後....:

よろしくお願いします                   (請多指教)

quest clear後:

お疲れ様でした                   (辛苦了)

離隊:

PTありがとうございました, 移動します~      (多謝組隊,先走了)

最後:

さようなら  ,  またね   ,  バイバイ              (再見)


這樣應該ok吧,如果有錯請指正,謝謝
      
86
-
LV. 28
GP 65
2 樓 牧野散人 st800822
GP28 BP-
不太會模擬情境,補充一些想到可能用到聽到的字吧!

打招呼方式除了開版版友的こんにちは~
還可以考慮時機用到,大家會常聽到的:

おはよう~(早安)
おはようございます~(如果想要禮貌一些就加敬體)

こんにちは~  (午安)
こんばんは ~   (晚上好)

晚上睡前要休息時可以用到

お休みなさい~ (晚安)

跟人道歉的時候可以用到

すみません~(抱歉,不好意思。以英文來說像Exucse me)
ごめんなさい~(對不起。算是比較正式一點的道歉)

跟別人道謝的時候可以用到

常用的有

ありがとう~(謝謝)
ありがとうございます~(謝謝。敬體)

比較熟一點可以說

どうも~(謝啦!)

跟人道別的時候可以用到

開版有提的さようなら之外還可以~

それじゃ~ 或 じゃね~ (再見)

稍微短時間的離別可以說

また後で~ (待會見)

請別人等你一下的時候可以說

ちょっと待ってください~(請等一下)

別人等你回來後可以說

お待たせしました~ (讓你久等了)

如果受到別人的幫助可以用

どうもありがとうございました~(謝謝你的幫忙)

別人升級時可以說

おめ~ 或 おめでとう~ (恭喜)

打王時可能你趴地了聲援隊友

頑張って~ (加油!)

遇到緊急情況通知隊友

気をつけて~ (小心,注意)

基本上想到這些,我也不太清楚完全不懂日文的人會需要些什麼(汗
我記得遊戲設定上,好像可以把話打好設成快捷的樣子?(不太確定)
如果可以的話,不會日文的巴友可以考慮先複製設定好在快捷上。
  
28
-
LV. 37
GP 422
3 樓 Zeroein
GP18 BP-
※ 引述《qxe2001 (CMS)》之銘言
> 無論做多微小的事情也會令別人對你甚至你的國家造成影響
> 總而言之,禮貌就是很重要....互相交流一下招呼,禮貌定型文吧
> 自己的日文很爛,所以都上網複製的...希望有日文達人指導一下
> 一入別人房間:
> こんにちは~          (你好)
這個全時段用不是不行,但一般是分
例:おはよう(早安)、こんにちは(午安)、こんばんは/こんばんわ(晚上好)
> ごいっしょにいいですか        ( 能一起玩嗎?)
這個感覺文法怪怪的但要說的話很多種句式,所以也不是不行
但真的要用就換成漢字比較好
例:ご一緒にいいですか?
> 別人ok後....:
> よろしゅ~                              (請多指教)
よろしゅ一般是不會這樣說(因為是方言的一種)
要說的就
よろしく(一般) 如+[です]在最後會有禮貌一點點
よろしくお願いします(敬體)
> quest clear後:
> お疲れ様でした                   (辛苦了)
這個是敬體,反正都是補個一般的
おつかれ(一般) 如+[です]在最後會有禮貌一點點
お疲れ様(敬體)
+[でした]是代表現在完成式(不解釋)
> 離隊:
> PTありがとうございました, 移動しますね~      (多謝組隊,先走了)
如果想說先走了那[移動します]就可以了,不需要加[ね]
[ね]更像是助言詞,以中文作解釋的話就像[先走了(喔)]
> 最後:
> さようなら  ,  まだね   ,  バイバイ              (再見)
這個請改掉,因為中間的那個錯了
應該是[またね]而不是[まだね]
前者是[下次見喔]後者是[(事件)還沒好喔]
一般日本人完了後想說再會之類的話是用
またよろしく(一般) 如+[です]在最後會有禮貌一點點
またよろしくお願いします(敬體)

18
-
LV. 28
GP 367
4 樓 無銘 asuka9090
GP12 BP-
以下是非定型的閒聊

請多指教真的很常用,目前的經驗是幾乎都是整句打完..
よろしくお願いします
大家都講完來不及打的時候我都直接打
よろですー
或是乾脆就
よろしく

至於道謝的話,之前玩TERA有燒符、buff等,經常會用
基本的:ありがとう
但個人比較常用ありー,或是用ありりー
打比較快,當然也是路邊亂學來的。

至於結束之後當然就是 .. 您辛苦了~
お疲れ様でした
個人也是常簡化 ..
お疲れ様ー
おつでしたー
おつー
大概就挑一些簡單又能表達意思的,不然每一次都打整句有點太正式了
就看輸入速度來決定要打甚麼最快

之前的習慣的話,最後通常是感謝組隊,然後後會有期
またよろしくおねがいします
(またよろしくお願いします)
個人常用是またよろしくー
應該是習慣問題,我講話後面都會很自然的給他拖長音 (汗)

不過可以設快捷鍵的話,可以解決很多問題。
比方說曾經設過一開始的請多指教..
今日のサンドバグ役です、よろしくお願いします。
(我是今天負責擔任沙包的,請多指教。)
為隊伍增加一點樂趣也不錯。

以上內容精簡化:
請多指教 = よろろー
謝謝 = ありり~
辛苦了 = おつ~
下回見 = またよろ~

啊,對了。
如果已經扔了「移動します」之類的要離隊的話
可以在最後加上「ノシ」,揮手。
IME的話打のし按下F8會自動幫你轉成片假半形,好用。
12
-
LV. 7
GP 8
5 樓 紳士大濕 purimura
GP26 BP-
※ 引述《qxe2001 (CMS)》之銘言
> 一入別人房間:
ご。。。ごきげんよう
> 別人ok後....:
い。。。一緒に行ってあげてもいいよ
ついてだからあんたも誘ってあげるよ
カ。。。勘違いしないでよ! ヒ。。。暇だっただけよ!
> quest clear後:
> 離隊:
あんたホント馬鹿 アタシがいないと、何も出来ないんだからッ!
> 最後:
さよならなんて言ってあげないんだから!
> 這樣應該ok吧,如果有錯請指正,謝謝

聽...聽說這樣表達會比較萌唷
26
-
LV. 13
GP 52
7 樓 GKy GKY
GP126 BP-
本來我也想打一篇, 沒想到有人開了就順便吧.
以下是根據我玩 Dragon Nest 的經驗, PSO2 是否適用不保證. 有錯也歡迎指正.
打招呼等, 很多人提就不贅述了, 其實根據我經驗, 日本人玩網路遊戲也多使用簡化問候語,
主要是方便打字吧, 所以其實不用太咬文嚼字, 看來反而比較不會奇怪.


上路前的基本知識:

0.心態?

為什麼我要去和日本人玩? 我覺得大家要想清楚.

假如你日文真的是爛到連漢字意思都會弄錯("邪魔"都看不懂等級的)
誠心建議你還是和台灣朋友玩吧. 通常會找日本人玩, 不外乎就是想多認識朋友吧.

當然, 都找不到人組隊下, 能和日本人玩也不錯, 但大家要將心比心.
今天你是去人家家作客, 自然是不造成對方困擾為最大前提.
所以不要有啥 "啊我打英文他們應該會懂" 等等的錯誤觀念,

很多日本人英文不好, 很多日本人英文不好, 因為很重要所以要說兩次.

能裝得最像日本人當然最好, 不要有啥 "X! 為何我要這樣假惺惺?" 的中二想法.
有人愛說日本人是愛作表面功夫的民族, 我比較想說這就是 "禮貌", 禮多人不怪.

最後, 若是你真的想坦誠相見, 一進去就問 "外人OK?"(接受外國人嗎?) 當然也可.
不過對方說: "ごめんー"(抱歉喔) 就沒辦法了.


1.文字後面的 "ー" "~" 是?

那就是日本人懶懶, 日常打字下省略的習慣,

ex: よろー = よろしくです

要用 "ー" 或 "~" 應該都OK, 不過我比較常見 "ー"


2. 全形? 半形?

常逛日本網站或常玩日本網路遊戲會發現,日本人很愛用全形字,
日文和漢字是全形就算了,他們就算英文和數字也愛用全形..
所以要打這些符號時要注意一下, 半形不是不好, 不過少見


3. 顏文字

基本上這是大學問, 日本人愛用花俏的顏文字, 但我也看過都不用的,
所以不熟的話最好別用(我就很少用), 且橫向的顏文字也別用, 日本沒人用的,
如 "XD" ":P" ":)" ":D" 等等, 總之華語圈習慣的顏文字最好別用.
代表汗顏的 "^^;" 和 ";" 還算常見, 不過我忘了是常見全形還是半形,
希望有高手補完了.


4. 專有名詞

特別想補充這一點, 因為很多人一定會以為漢字和中文很像,
所以就腦內補完, 認為一些中文名詞日本人也在用...

這可真是  大錯特錯!  大錯特錯!  大錯特錯!  因為非常重要所以要說三次

舉個經典例子, 之前我玩日版 Dragon Nest 第一次被鎖時, 公會裡有個憤青ID就取
"釣魚台は私たちです"
先不管這 ID 挑釁或日文文法奇怪的部分, 大家發現更基本嚴重的問題了嗎?
沒有? OK, 因為一開此我也沒發現..直到我被鎖很久後某天才知道

日本人 稱 釣魚台 叫  尖閣諸島
日本人 稱 釣魚台 叫  尖閣諸島
日本人 稱 釣魚台 叫  尖閣諸島
日本人 稱 釣魚台 叫  尖閣諸島

因為非常重要所以要說四次.
那憤青之前還奇怪, 為何日本人一看就知道他不是日本人, 還說 "日本人也可能這樣取ID呀!"
我想聰明的大家現在應該都知道了吧..

其他例子還有, 日本人用 "平和" 代表我們的 "和平"
"重機" 在日本是指重型機械, 工程機械(挖土機等) 不是 重型機車
等等類似例子太多了..

所以該怎麼辦? 教大家一些小撇步:

1. 擅用 Google 日本版, 搜尋不確定的中文名詞, 如果找到結果仍是一堆中文網頁
   那麼不是你漢字打錯, 就是這名詞只有華人在用.

2. 去 "維基百科(wikipedia)" 找, 通常重要專有名詞維基都有, 然後,  去左邊 "其他語言" 欄位,
   點選 "日本語" 就能看到底日本人是如何稱呼這個東西了.

最後, 簡體字不是漢字, 絕對不要弄混, 用簡體字的只有中國人, 你不想被誤認就別用.
另外台灣常用的簡體字習慣, 如把機械的 "機" 寫成 "机" 其實日本人也沒在用.
日文漢字就是用 "機",  "机" 指的是桌子(這是中國古代就有的正式用法)



OK, 回正題, 先從找隊伍開始講吧, 一搬來說, 日本人偶爾也會開隨便團,
就是誰來都好的團, 隊名通常會有:

だれでもー
誰でもー

還有一種是, 輕鬆玩, 隨意玩的意思, 通常這種隊也能入, 隊名會有

お気軽に

另外隊名有 "身内"(みうち,注意那個 "内" 是漢字 和中文的 "內" 不同)
就是指有預約, 這種隊就最好不要進去.
其實 PSO2 開隊設定就有隊伍特性選擇, 印象就有 一搬, 隨性玩, 和 效率重視 三種.



接下來入隊後, 一搬問候語就,

よろしくー 
よろー
よろですー
よろしくです
46(日文諧音同 よろ 不建議用, 但要看得懂)

差不多就夠了.



接著, 遊戲進行中, 通常不會需要打啥字, 比較重要是隊友有說話時, 你要有適當回應.
看懂對方說啥..這就不是一下就能教會, 提供幾個方法.

1. 使用 Google 翻譯.

2. 認識一個懂日文的朋友隨時密他.

3. 裝傻.

為何我會提到裝傻? 其實這點很重要, 很多人, 一緊張, 反而亂回應一些怪日文.
通常日本人都很有禮貌, 所以遊戲中, 其實大多不會管別人要做啥, 也不會去指揮人.
很多時後隊友說話, 大多是一些, "我要回城捕給" "有事暫離" "忘了拿啥XX"
"隊長暫離" "隊長去廁所"(トイレ=廁所) "等朋友換人" 等等, 純粹告知你目前狀況.

你看得懂, 能回對應的日文當然最好, 不過通常你的隊友會有人先講.
所以啥都不說也無妨, 等對方回來說:

おかえりー  
(歡迎回來)
おかー
(懶人用)

通常就OK. 你不說也沒人管你.



接著是比較麻煩的, 對方真的是要問你意見的時候. 通常這種狀況就不能一直裝傻下去了,
對方多會提到你的ID名稱, 所以看得懂對方句子中是否有提到你非常重要.
這邊就不得不提取日文ID的好處.

個人經驗如下, 我之前曾經取過 "COMBAT亜北" 當ID, 然後, 日本人就會很天才的對我說

コンバットさん。。。

コンバット 在日文中就是指 COMBAT,

也有人說過

あきたさん。。。
アキタさん。。。

あきた=アキタ(想成是英文大小寫差別吧)轉換成漢字就是 "亜北"

所以, 你要取 英文 或 中文 ID 就要有這類心理準備..



OK, 現在你知道對方要聽你回答了 怎麼辦? 別慌, 注意一下隊友的回應.
通常, 問你的人也會問隊友意見. 參考其他人回答, 再決定怎麼回答也是好方法.

回應通常兩大類:

1. 表示了解對方的意思, 可回.

おk
了解!
はいー
あいー (看過日本人用 但我很少用 感覺太口語化 :P)

2. 表示我沒有意見, 可回

どうでもいいー
(無所謂)
お任せします。意見なし
(感謝網友補充,這句會比上面口氣好)

どちらでもいいです
(都好,比較正式)



然後就照隊友意思去作就可以了, 除非你日文很強很有意見.



接著是在遊戲進行中, 錯頻, 放錯招等情況下可用:

ミスー   (就是miss)
誤爆ー   (ごばく)

這些都是很口語用法, 歡迎補充正式用法



道歉基本常用

ごめんー

就好, 其實這句也有拒絕的意思.
正式用法上面有人提過, 不過我反而不常見日本人這樣用
すみません 反到是有一種口語用法是 すいません



打屁用,不想太無口偶而可以用:

あららー
(唉呀)可用在很多地方, 基本只是發語詞

ですねー
(是呀)應和對方講話用的.

不過用了之後對方話變多就別怪我 XD



當任務結束時, 通常一定要說的

(辛苦了,字越多越有禮貌)
おつかれー
お疲れ様ー
おつかれさまー
おつかれさまでしたー
おつー
02(日文諧音同 おつ 不建議用, 但要看得懂)


最後是離隊前的道別語:

(感謝組隊)
PTありでしたー
PTありがとうー
PTありー

(那麼,881囉)
じゃ、またねー
またねー
またよろー
では、またねー



先打到這..還很多要補完, 本來想早點睡的說 OTL..
總之, 還是建議有心的話, 至少把50音學一學, 會玩得比較快樂也比較不會鬧笑話.
能學一些日文輸入法就更好了. 真的再不行..就從弄懂漢字真正的意思開始吧("邪魔"到底啥鬼之類)



最後附上一些自學好用的資源.

www.google.co.jp

Google 日本版, 很好用. 像是你把 "どちらでもいいです" 拿去搜尋, 馬上就有一堆變體版
"私は特に どこでもいいです", "何でもいいよ", "どっちでもいいです"
然後把這些句子拿去 Google 翻譯驗證一下 沒大問題 就可以拿來用看看


http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/35237/m0u/

http://dictionary.infoseek.ne.jp/

http://gogen-allguide.com/ha/hade.html

http://www.kanjijiten.net/

上面是一些好用的日文網路辭典. 當然想用日文要有基礎..

http://dict.hjenglish.com/jp/cj/%E4%BD%A0%E5%A5%BD

日中辭典, 我覺得還算好用.


最後 Google 翻譯也很好用, 但也很容易出包. 教大家一些小訣竅:

1. 就是把翻出來的結果, 再餵回去翻一次驗證看看. 很有用.

ex: 你想翻,
我可以加入嗎? >>中>>>日>> 私は参加できますか?

把結果再丟回去看看:
私は参加できますか? >>日>>>中>> 我怎樣才能參加?

所以那句看來就有點問題.(你可以把翻譯結果直接 Google 搜尋驗證也不錯)


2. 就是用第三種語言幫助, 如你可以用英文:

May I join you? >>英>>>日>> 私はあなたに参加することができます?

私はあなたに参加することができます? >>日>>>英>> I will be able to join you?
私はあなたに参加することができます? >>日>>>中>> 我將能夠加入你嗎?

看來還是有點怪, 所以一開始翻出來得地方, 可以再作些修改.
Google 翻譯 可以用滑鼠點翻出來的句子, 他會跳出類似語給你替換.

私はあなたに参加できます? >> 我可以加入嗎?
私はあなたに参加できます? >> I can join you?

這句看來就好一點. 英文的好處是, 他結構比中文簡單, 錯誤率低, 不過當然就是你英文要好囉.
如果覺得還不放心, 就把翻出結果丟 Google 看看吧..


以上一些個人心得, 大多是經驗談, 所以無法保證絕對正確, 還請多包含,
最後文長感謝觀看, 如有錯誤, 歡迎指證.

  
126
-
LV. 32
GP 3k
8 樓 神無月 孝臣 stormrain
GP23 BP-
※ 引述《GKY (GKy)》之銘言
> 3. 顏文字
> 基本上這是大學問, 日本人愛用花俏的顏文字, 但我也看過都不用的,
> 所以不熟的話最好別用(我就很少用), 且橫向的顏文字也別用, 日本沒人用的,
> 如 "XD" ":P" ":)" ":D" 等等, 總之華語圈習慣的顏文字最好別用.
> 代表汗顏的 "^^;" 和 ";" 還算常見, 不過我忘了是常見全形還是半形,
> 希望有高手補完了.

日本人有他們自己慣用的顏文字
像XD這種台灣人在用的顏文字
他們是絕對看不懂的
他們在用的顏文字會是這種
(´・ω・`)
( ゚д゚ )
(`・ω・´)
(・´з`・)
(^ω^) <= 字型問題,看起來應該是(^ω^)這樣
(・∀・)
(´Д`)
(´∀`)
(゚Д゚)
('A`)
這只是基本的臉而已
還有很多變化型
像是這樣
( ノ゚Д゚)おはよう
( ・∀・)イイ!!
ヾ(゚∀゚)ノ ハイハイ!
。・゚・(ノД`)・゚・。
他們的顏文字可以表達更豐富的內容
想要使用他們的顏文字可以去找IME的顏文字包
打幾個字即可直接轉換成顏文字來使用
像是2ch的顏文字字典
http://matsucon.net/material/dic/
23
-
LV. 23
GP 18
9 樓 Akira ongaku
GP0 BP-
我之前完日本網路固定加入隊伍都會打招呼
台灣根本懶得理你~
不過,好久沒玩網路遊戲了,要再次碰夢幻之星拉~
網路遊戲應該不用講的那麼禮貌吧...能短則短
你好:よろ。先閃了:先に抜ける。快來拉:早くこっち来て。恭喜(別人升級時):おめ。謝謝:あり。
記得以前玩遊戲都只說這樣! 很懶的聊天的我...
i'm looking forward to playing this game~(遊戲更新中ZZZZ)
0
-
LV. 38
GP 610
10 樓 早那〃OOR。 f9967
GP0 BP-
※ 引述《GKY (GKy)》之銘言
我也是有玩日版DN

DN組隊有組隊系統,有把要打的副本名稱跟條件限制都有打出來

久了就知道條件那些了

不知道PSO2組隊方式是怎樣

因為DN有了方便的組隊系統

進去的時候就打聲招呼   よろしく~~之類的

基本上在隊伍也是不用講其他話,就乖乖打完副本

PSO2的話就不清楚了..(還在下載程式中)

如果有需要跟日本人(深層)溝通的話,那可能就很有難度了....

希望PSO2的日本玩家能多多包容海外人士了><

0
-
LV. 13
GP 8
11 樓 bb bb5588
GP0 BP-
請教一下,
進隊時,要說 "大家好,我不懂日文,可以一起玩嗎?"
這句有人可以幫忙翻譯嗎?

直接告訴大家說自己不懂日文,會不會不好呢 @.@?
大家有什麽意見...?
0
-
LV. 13
GP 6
12 樓 lalala game129
GP0 BP-
最近很多人打完都只回「おつでした」
雖然有回總好過沒回,但是這種沒有任何禮節的回應
看了只會讓人更不悅。
0
-
LV. 31
GP 177
13 樓 人生クソゲー gbgbcgba
GP5 BP-
※ 引述《bb5588 (bb)》之銘言
> 請教一下,
> 進隊時,要說 "大家好,我不懂日文,可以一起玩嗎?"
> 這句有人可以幫忙翻譯嗎?
> 直接告訴大家說自己不懂日文,會不會不好呢 @.@?
> 大家有什麽意見...?

先說我是覺得oK,只要不亂,不搞基地外我碰過的日人都還蠻好的。
之前玩MH時也是直說是自已不是日本人介不介意。結果對方說是台灣人嗎?
因為講話很有禮...雖然我不知台灣人=有禮這想法怎麼來的=="
後來也是玩得很開心。直到不玩MH為止有上線大多會來找我。
做好基本的禮冒,我想對方是不會有意見。
當然,不是每位日人都那麼有善啦...

日本語わかりませんが、一緒に遊んでもいいんですか?
日本語わかりませんが、ご一緒に回ってもよろしいんでしょうか?
對方如果回等中有,
いいよ、おけー、おK、 よろしく、どうぞ
等字的話就是OK了這時再回個
ありがとうございます。では勝手について来ますのでどうぞお気遣いなく
下面這個比較客套一點,看你心情吧
ありがとうございます。では勝手について行きますのでよろしくお願いします、NPCだと思ってどうぞお気遣いなく
謝謝,那我是和你們一起跑了請多指教,當我是NPC就好請別在意。
(這段感謝一擊君更正)

如果回答是すいません、ごめんなさい等的可能就是不要了。
(有上面二個也不一定是不要,但看不懂的話就沒辦法了。)
お邪魔して申し訳ございません、ではまたのご機会を、失礼します。
回一下上面的文再離開吧,不管對方理由為何,我們也別先失禮。

還有如果是加入別人開的房間的話請跟著對方跑。別自打自已的,自跑自已的哦。

上面的文可以先反白在CTRL+C、CTRL+V自定對話上。

對了,忘了講
要離時請講一下
そろそろ落ちたいと思いますので、この辺で失礼いたします。

有事OR朋友公會人在找時
友達に呼ばれていますのでこの辺で失礼いたします。

移動したいと思いますのでこの辺で失礼いたします。

之後再補上這句
今日はお供にさせていただき、ありがとうございます。またご機会があったらまたよろしくお願いしますね。ノシ
謝謝今天讓我一起遊玩,還有機會的話請再次指教。
ノシ是揮手的意思,可以可不用。

如果覺得那位日人不錯的話,要離時也可以給個GJ。
給GJ會有FUN點數一天可給十次大家可多利用。
ESC後第三個選項的  周囲のキャラクター   再選  グッジョプを送る  可以給對方GJ哦。
已離隊的話由ESC第四個選項,コミュニケション履歴>パーティーを組んだプレイヤー  中也能找到對方的名字。
不留內容的話對方好像看不到?
可以留
ありがとうね、
またよろしく~

晚上時就晚安吧
おやすみ   
有留會多加一點哦。

以上,希望能有幫到
  
5
-
LV. 31
GP 172
15 樓 閒者之裔 gdmk2
GP0 BP-
裝可愛版
早安
おはー

午安
こんに~
こんち~

辛苦了
おつ~
0
-
LV. 21
GP 40
16 樓 ~ Boomer ~ digimon10011
GP6 BP-
神は言っている、ここで死ぬ運命ではないと

復活之後的發言wwwwwwwww

6
-
LV. 13
GP 100
17 樓 omanko grandeur632
GP0 BP-
想請問如果要請別的玩家幫忙解任務要怎麼說呀?

希望能禮貌一點的
--
すみません、ちょっと邪魔してもいいですか?

このクエストは手伝ってもらいたいので、今良ければ暫く私に付き合ってくれませんか?
--

--
すみません、ちょっと邪魔してもいいですか?

このクエスト、ご協力いただけませんか、よろしければ、ちょっと付き合っていただけませんか
--
上面這樣的說法可行嗎? 有哪邊錯誤的嗎?

    
0
-
LV. 14
GP 3
18 樓 阿蒙(。・`ω・)b wwwzxcvbn
GP0 BP-
想問一下比較詳細的離隊對話

PTありがとうー じゃ、またねー  這樣講正常在自己離隊的時候可以
但是別人問我要不要繼續的話 這樣講好像有點不禮貌?

こめん、ちょっと休ん またー 
抱歉 我要(想)先休息了 再見
這句文法不會接.. 能詳細整段句子嗎?

謝謝組隊"我先休息了"再見
"     "部分又該怎麼接整句?

另外 以前打日服TERA有事情要暫離我講ちょっと待ってください。他們就直接在我旁邊等到我回來('A`)..
我要先離開一下 你們先走 怎麼講會比較好

就這三樣問題 麻煩解答

基本上看得懂單字 但是文法什麼的 (炸
0
-
LV. 40
GP 488
19 樓 Sledge GV6600
GP1 BP-
那請問,如果要回船上賣東西要怎麼講比較好?
目前跟日本人組隊,發現日本人其實蠻大方的,而且超有趣啊
某次找不到火龍,整隊都在說ドラゴンは何処だ。。。後來隊長就說:はだしはドラゴン!!
(一整個有趣啊wwww
1
-
LV. 10
GP 86
20 樓 £幻羽*鬼舞 ts05116661
GP2 BP-
看到上面有位大大很苦惱自己不會日文又想表明身分所以我來打一下我目前遇到的情況
因為日本人都很熱情
基本上都會想要跟你哈拉之類的
然後當你日文不好的時候當然看得滿頭問號
GOOGLE的翻譯又莫名的獵奇
但是沉默又覺得不禮貌
這時候你就可以打一句話說
私は台湾人です、日本語は苦手です、本当にすみまでんね
當然有人問你說日本人じゃないですか?
也可以用這句去回0.0
通常我現在看到的日本人都是回了解~
或著說台湾人ですか!!???
台湾は好きです等等的很好玩的回覆
起碼我還沒遇到說很討厭台灣人然後直接甩頭走人的
之前有稍微去問問日本人
他們並不排斥台灣人,甚至還很喜歡(因為救災錢捐很多(?
但是他們私心情況下是希望可以所對面的IP
因為貌似就是她們很不自重常常在公頻上面打中文或用中文辱罵日本人之類的
所以希望大家可以共同維持在他們心中的良好形象不要隨意的去破壞它...
可以的話當然還是希望喜歡夢幻之心的朋友稍微去學一下日文
起碼基本的這些問候語要會
以上個人心得
 
2
-
板務人員:

2465 筆精華,11/15 更新
一個月內新增 0
歡迎加入共同維護。


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】