標題 新增找內文!

9GP-BP

#1 【閒聊】《進撃の巨人》 OP + ED 歌詞翻譯/字幕 (6F更新ED羅馬拼音

發表:2013-04-17 01:32:23看他的文開啟圖片

rascalof(ハチbye)

懵懂無知的初心者 LV5 / 矮人 / 初心者
巴幣:657
GP:40
經驗:

昨天上傳的
忘記應該先上來爬文的說
所以不知道英文意思就沒有去翻英文orz

OPテーマ「紅蓮の弓矢」-歌:Linked Horizon
EDテーマ「美しき残酷な世界」-歌:日笠陽子

※因為現在歌詞不確定,待CD發售後再補充羅馬拼音給大家 :D

非直譯!! 請大家踴躍的發揮想像力去意會歌詞
例如第一句應該是被巨人踐踏的人類、第二句則是兵隊...(?)
還是得等正確歌詞出來... 想當初超砲S的OP歌詞就錯了一大堆XD




《進撃の巨人》
2013年04月より、テレビ放送開始!

【喜歡請記得要支持正版音樂哦!】

日笠陽子 : http://hikasayoko.com/

(這個人懶到根本直接把說明內容照貼過來)

=========================================

05/11更新
6F追加ED完整的羅馬拼音
其實有做字幕可是被抓了哈哈(苦笑



            
最後編輯:2013-05-13 21:24:23 ◆ Origin: <220.136.43.xxx>

顯示稍舊的 3 則留言

4GP-BP

#2 RE:【閒聊】《進撃の巨人》 OP1 + ED1 中日歌詞內崁ver

發表:2013-04-17 21:01:35看他的文開啟圖片

Archer109(馬戲團裡的弓箭手)

開始XD的見習生 LV13 / 人類 / 初心者
巴幣:6846
GP:39
經驗:

※ 引述《rascalof (ハチbye)》之銘言
> 昨天上傳的
> 忘記應該先上來爬文的說
> 所以不知道英文意思就沒有去翻英文orz

Sie sind das Essen, Wir sind die Jäger!

是德語

意思是

''他們是食物,而我們是獵人!! ''
最後編輯:2013-04-17 21:01:35 ◆ Origin: <123.195.133.xxx>
0GP-BP

#3 RE:【閒聊】《進撃の巨人》 OP1 + ED1 中日歌詞內崁ver

發表:2013-04-17 21:18:40看他的文開啟圖片

ready0204(拿吸管打老師)

真巴哈姆特龍騎士LV50 / 人類 / 僧侶
巴幣:540367
GP:24877
經驗:

恩,樓主字幕做得不錯

下次做的時候,可以考慮把日文與中文放在一塊(例如日文在上、中文在下)

這樣就可以直接比對了,觀眾們也不用左上、右上這樣看
最後編輯:2013-04-17 22:16:50 ◆ Origin: <59.126.46.xxx>
0GP-BP

#4 RE:【閒聊】《進撃の巨人》 OP1 + ED1 中日歌詞內崁ver

發表:2013-04-17 22:07:21看他的文開啟圖片

rascalof(ハチbye)

懵懂無知的初心者 LV5 / 矮人 / 初心者
巴幣:721
GP:40
經驗:

※ 引述《ready0204 (拿吸管打老師)》之銘言
> 恩,樓主字幕做得不錯
> 下次做得時候,可以考慮把日文與中文放在一塊(例如日文在上、中文在下)
> 這樣就可以直接比對了,觀眾們也不用左上、右上這樣看

感謝建議 :D
要不是HD都要傳上N個小時
不然就可以分開來做成多種版本了orz

主要是顧慮到外國的觀賞者
有一串看不懂的字疊在日文下面好像有礙觀瞻

等到完整版出來
再做羅馬拼音跟中日對照的版本 :D 謝謝


最後編輯:2013-04-17 22:07:21 ◆ Origin: <220.136.52.xxx>
1GP-BP

#5 RE:【閒聊】《進撃の巨人》 OP1 + ED1 歌詞 中文翻譯/內崁字幕

發表:2013-04-21 11:07:18看他的文開啟圖片

shan913169(shan913169)

LV5 / 人類 / 初心者
巴幣:1502
GP:1
經驗:

日笠陽子唱的好棒,不愧是我最喜歡的聲優歌手!!!

CD以預購!!!
最後編輯:2013-04-21 11:07:18 ◆ Origin: <49.159.49.xxx>
2GP-BP

#6 RE:【閒聊】《進撃の巨人》 OP1 + ED1 歌詞 中文翻譯/內崁字幕

發表:2013-05-11 01:41:24看他的文開啟圖片

rascalof(ハチbye)

只知kuso的小平民 LV10 / 矮人 / 弓箭手
巴幣:1487
GP:75
經驗:

因為還沒變古文
所以就用同一篇來回了...


その夢は こころの居場所
So no yume wa Ko ko ro no i ba syo
生命より 壊れやすきもの
Inochi yo ri Kowa re ya su ki mo no
何度でも 捨てては見つけ
Nando de mo Su te te wa mi tsu ke
安らかに さぁ眠れ
Yasu ra ka ni Saa nemu re

脈打つ衝動に 願いは犯され
Myaku u tsu syoudou ni Nega i wa oka sa re
忘れてしまうほど また想い出すよ
Wasu re te shi ma u ho do Ma ta omo i da su yo

この 美しき残酷な世界では
Ko no Utsuku shi ki zankoku na sekai de wa
まだ生きていること「何故」と問うばかりで…
Ma da i ki te i ru ko to " NA ZE "  to to u ba ka ri de...
嗚呼 ボクたちは この強さ 弱さで
Aa Bo ku ta chi wa Ko no tsuyo sa Yowa sa de
何を護るのだろう
Nani wo mamo ru no da ro u
もう理性など 無いならば
Mo u risei na do Na i na ra ba

(間奏)

あの空は 切ないのだろう
A no sora wa Setsu na i no da ro u
舞い上がる 灰と蜃気楼
Ma i a ga ru Hai to shinkirou
温かい 言葉に凍え
Atata ka i Kotoba ni kogo e
人知れず さぁ眠れ
Hito shi re zu Saa nemu te

ねばつく幻想に 嘆きは隠され
Ne ba tsu ku gensou ni Nage ki wa kaku sa re
千切ってしまうほど また絡みつくよ
Chigiri tte shi ma u ho do Ma ta kara mi tsu ku yo

この 美しき残酷な世界では
Ko no Utsuku shi ki zankoku na sekai de wa
ただ死んでゆくこと「待て」と乞うばかりで…
Ta da shi n de yu ku ko to " MA TE " to ko u ba ka ri de...
嗚呼 ボクたちは 風見鶏 飛べずに
Aa Bo ku ta chi wa Kazamidori To be zu ni
真実は嘘より
Shinzitsu wa uso yo ri
綺麗かどうか 分からない
Kirei ka do u ka Wa ka ra na i

(間奏)

もしもボクら歌ならば
Mo shi mo bo ku ra uta na ra ba
あの風に 帆を上げ
A no kaze ni Ho wo a ge

迷わずにただ 誰かの元へ
Mayo wa zu ni ta da Dare ka no moto he
希望 届けに行くのに
Kibou Todo ke ni yu ku no ni

この 美しき残酷な世界では
Ko no Utsuku shi ki zankoku na sekai de wa
まだ生きていること「何故」と問うばかりで…
Ma da i ki te i ru ko to " NA ZE "  to to u ba ka ri de...
嗚呼 ボクたちは この強さ 弱さで
Aa Bo ku ta chi wa Ko no tsuyo sa Yowa sa de
何を護るのだろう
Nani wo mamo ru no da ro u
もう理性など 無いならば
Mo u risei na do Na i na ra ba

=================================

拙劣翻譯就不跟上面的放在一起了

依存的夢境是 心靈唯一的歸屬
亦是比生命 更加殘破不堪的存在
輾轉反覆地 失而復得
來吧 安心落意地踏入夢鄉

內心衝勁的驅使 反遭冀望所吞噬
雖然試著淡忘釋懷 回憶卻又無情地席捲而來

在這個美麗卻蘊藏著殘酷的世界之中
苟延殘喘的生存環境 將「生存意義」的疑惑指向蒼天…
啊 以我們這股 堅毅 卻薄弱的力量
到底是為了守護著什麼呢
已經喪失理性的現在又能做些什麼

那片天空滿是 孤寂哀痛的對吧
紛紛揚起的 濛濛灰霧與海市蜃樓
凍結了 原是溫暖的話語
來吧 避人耳目地踏入夢鄉

緊纏不放的幻想 掩飾了哀號悲鳴 
雖然已經支離破碎 再次拼湊連結只為了重生

在這個美麗卻蘊藏著殘酷的世界之中
僅只絕望的瀕死險境 以「再緩一些」的乞求指向蒼天…
啊 我們就如同 風向雞似地 無力回天
埋藏在謊言之下的真實
該說美麗還是什麼 已經分辨不清了

如果我們能化作一首歌曲
這道風拂去 便能揚起船帆
不再迷惘只為了 回到某個人的懷抱中
明明只是想將希望傳達過去而已

在這個美麗卻蘊藏著殘酷的世界之中
苟延殘喘的生存環境 將「生存意義」的疑惑指向蒼天…
啊 以我們這股 堅毅 卻薄弱的力量
到底是為了守護著什麼呢
已經喪失理性的現在又能做些什麼



  
最後編輯:2013-05-13 21:24:33 ◆ Origin: <220.136.38.xxx>

板務人員
本板熱門推薦
【心得】執著於生───尤彌爾好讀版:http://www.ptt.cc/bbs/Isay...(繼續閱讀
【情報】9月千值練艾連AND壽屋兵長里維9月千值練BRAVE-ACT進擊的巨人艾連·葉卡好像比之前那...(繼續閱讀
【心得】艾倫x利威爾代PO的畫~她本人超喜歡艾倫兵長配的也是因為進擊的巨人而開始...(繼續閱讀
【其他】創世神創作-艾倫大家安呀我是小茶這次創作是還滿喜歡艾倫這個角色的。所以決定在...(繼續閱讀
【其他】進擊的太陽花LOGO很簡單就只是向日葵分藍白兩色而已然後再用MMD跟一些...(繼續閱讀
動漫電玩通
下列何者非調查軍團成員? 作者:Eternity 檢舉