標題 新增找內文!

35GP-BP

#1 【心得】To LOVEる -とらぶる- ダークネス OP 楽園PROJECT歌詞中文翻譯

發表:2012-10-27 13:14:02看他的文開啟圖片

aoos23412(千反田愛瑠)

夜行者月痕 LV27 / 妖精 / 盜賊
巴幣:8996
GP:831
經驗:

楽園PROJECT

作詞:PA-NON
作曲:高瀬一矢
演唱:Ray(這位在某頻率時跟川田麻美的聲音太像了...)






感覺這PV可能隨時會被砍我再補一個好了


信じてね わたしを
請相信我
いま君に あげるよ PARADISE
現在為你獻上極致樂園
飛びこんで 愛の園へ 最高の夢を 一緒に みましょ
飛入愛的伊甸園 一起做著最甜美的夢

止まらない 衝動 愛情 YOU KNOW? 本気でいくよ
衝動 愛情 已抑制不能 你是否明白? 我可是認真的
速攻 GO ON 重要 JUST PROJECT
採取速攻 一舉得手可是我的作戰方針

方法 順序 ホント どーでもいいの 本能で TO LOVE って!
方法 順序 早已無關緊要 只需憑藉本能去愛!

ねぇ君の オンリーワンじゃ なくたって IT'S ALL RIGHT
即使不是你心中的唯一也無妨
みんなで ハッピーに なろうよ 受け止めてくれる
就讓大家一起獲得幸福吧 你是否能接受這份戀情
この恋は 銀河で 最強の SCANDAL
它可是銀河最大的緋聞

待ってるだけの お姫様じゃ いられない
我已無法等待 想拋去身為公主的矜持
だから 大胆に 奔放に DO IT NOW
所以要 熱情奔放的 即時行動
見ていてね 未来への DOOR 開けるよ
請你好好看著 我會為你開啟通往未來樂園的大門

たった一人の ターゲットそれは そう君です
我的目標只有一人 那就是你
そばで 永遠に そうやって 笑っていて
就請永遠地待在身邊對著我微笑吧
信じてね わたしを
請相信我
いま君に あげるよ PARADISE
現在為你獻上極致樂園
飛びこんで 愛の園へ 最高の夢を 一緒に みましょ
飛入愛的伊甸園 一起做著最甜美的夢






その君の 反応 ちょっと 微妙? ふぅショックかも
你的那反應 是否有點微妙 ? 嗚...應該要有點小鹿亂撞吧
逆境 BUT 続行 JUST PROJECT
即使受挫也要繼續前行 這就是我的作戰方針
思考 回路 ショート どーにかするよ 精一杯 抗って
思考有些短路 總之再接再厲吧

ねぇただの トモダチじゃ 苦しいよ いつだって
只是朋友以上的曖昧 令人相當苦惱   一直以來
ぴったり くっついて いたいの 胸に込み上げる
想要心靈契合 緊緊相依偎的心情 在我胸口奔騰不息
“期待”“不安”甘美で 切ない SPIRAL
”期待“不安”等等甜蜜的苦悶開始交疊盤旋

どんなときでも 君のすべて 守りたい
無論何時 我都想要守護著你的一切
だから 泣いたって 全力で GET UP NOW
即便傷心落淚 也要全力地 強顏歡笑
大好きって 何万回も 伝えるから
數萬次也無妨 也要向你說出 最喜歡你

まっすぐ届け 最初で 最後の 恋してます
毫無矯飾地告訴你 你是我最初也是最後的戀愛
ここで 運命の 共嗚が はじまるの
就在這命運開始產生共鳴
感じてね わたしと
請真切的感受吧 在你眼前的我

目の前に ひろがる PARADISE
與寬廣無邊的伊甸園
勇気だして 一歩前へ… 最終ジャッジまで 諦めないよ
拿起勇氣 向前邁進...直到你下定決心前 永不言棄





そんなふうに 優しくするなんてズルいよ…
像這樣 只是體貼太狡猾了...
このキモチ 変わらない 絶対に たとえ 遠まわりでも
我的感情 那怕途中生變 也絲毫永遠不會改變
いつの日か 君の 特別な 存在に どうか なれますように
只盼望有一天 能成為你心中特別的存在




ねぇ君の オンリーワンじゃ なくたって IT'S ALL RIGHT
即使不是你心中的唯一也無妨
みんなで ハッピーに なろうよ 受け止めてくれる
就讓大家一起獲得幸福吧 你是否能接受這份戀情
この恋は 銀河で 最強の SCANDAL
它可是銀河最大的緋聞

待ってるだけの お姫様じゃ いられない
我已無法等待 想拋去身為公主的矜持
だから 大胆に 奔放に DO IT NOW
所以要 熱情奔放的 即時行動
見ていてね 未来への DOOR 開けるよ
請你好好看著 我會為你開啟通往未來樂園的大門

たった一人の ターゲットそれは そう君です
我的目標只有一人 那就是你
そばで 永遠に そうやって 笑っていて
就請永遠地待在身邊對著我微笑吧
信じてね わたしを
請相信我
いま君に あげるよ PARADISE
現在為你獻上極致樂園
飛びこんで 愛の園へ 最高の夢を 一緒に みましょ
飛入愛的伊甸園 一起做著最甜美的夢



最後編輯:2012-10-27 13:14:02 ◆ Origin: <114.45.244.xxx>

顯示稍舊的 5 則留言

0GP-BP

#2 RE:【心得】To LOVEる -とらぶる- ダークネス OP 楽園PROJECT歌詞中文翻譯

發表:2012-10-28 09:17:47看他的文開啟圖片

Burnsred(櫻)

廢柴上的風霜菇 LV11 / 人類 / 法師
巴幣:3776
GP:468
經驗:

謝謝樓主 像這樣找歌詞的辛苦了

還特地貼上來 給大家看  

我覺得OP用這首歌很好聽呢
(沒想到竟然是樓主自翻譯的 這樣要花不少時間吧  
最後編輯:2012-10-28 10:19:51 ◆ Origin: <122.117.205.xxx>
0GP-BP

#3 RE:【心得】To LOVEる -とらぶる- ダークネス OP 楽園PROJECT歌詞中文翻譯

發表:2012-10-29 00:28:37看他的文開啟圖片

shjh12928(嘎小淚)

開始XD的見習生 LV10 / 人類 / 初心者
巴幣:4365
GP:14
經驗:

超感動的...
這首超喜歡
有歌詞真是太棒了^^
最後編輯:2012-10-29 00:28:37 ◆ Origin: <36.226.34.xxx>
0GP-BP

#4 RE:【心得】To LOVEる -とらぶる- ダークネス OP 楽園PROJECT歌詞中文翻譯

發表:2012-10-29 20:30:29看他的文開啟圖片

eric25393827(影幻空)

了解蘿莉的冒險者 LV6 / 人類 / 初心者
巴幣:829
GP:11
經驗:

看了中文歌詞,才有出包王女主題曲的感覺阿~因為知道意思
最後編輯:2012-10-29 20:30:29 ◆ Origin: <118.232.65.xxx>
0GP-BP

#5 RE:【心得】To LOVEる -とらぶる- ダークネス OP 楽園PROJECT歌詞中文翻譯

發表:2012-10-29 21:18:55看他的文開啟圖片

xshit708587(碧空夜櫻)

LV1 / 人類 / 初心者
巴幣:119
GP:0
經驗:

出包的op超好聽的!看到翻譯好感動喔!
最後編輯:2012-10-29 21:18:55 ◆ Origin: <180.217.23.xxx>
0GP-BP

#6 RE:【心得】To LOVEる -とらぶる- ダークネス OP 楽園PROJECT歌詞中文翻譯

發表:2012-10-29 23:30:48看他的文開啟圖片

bakabaka210(復仇的笨蛋)

懵懂無知的初心者 LV11 / 人類 / 初心者
巴幣:4278
GP:39
經驗:

翻譯辛苦了
第一次聽還真的是以為川田まみ唱的
尤其是副歌那段...
最後編輯:2012-10-29 23:30:48 ◆ Origin: <42.2.169.xxx>
0GP-BP

#7 RE:【心得】To LOVEる -とらぶる- ダークネス OP 楽園PROJECT歌詞中文翻譯

發表:2012-11-12 19:06:25看他的文開啟圖片

a36879999(景爺)

伺機而動的影武者 LV13 / 人類 / 初心者
巴幣:481
GP:22
經驗:

中文歌詞耶!!!
辛苦您了!
這首歌很好聽呦~ ^^
最後編輯:2012-11-12 19:06:25 ◆ Origin: <218.187.251.xxx>
0GP-BP

#8 RE:【心得】To LOVEる -とらぶる- ダークネス OP 楽園PROJECT歌詞中文翻譯

發表:2012-11-12 22:02:06看他的文開啟圖片

ilikecs0824(syoukyou)

客串討論版的遊俠 LV26 / 妖精 / 弓箭手
巴幣:36478
GP:204
經驗:

protostar~あの日のワタシ~
 
歌:Ray(レイ)
作詞:川田まみ
作曲、編曲:中沢伴行
 
優しく夜空包む三日月
君が笑う瞳の形
また今夜会いに行ってもいいですか?
 
窓辺そっと見上げるだけで
ドキドキがまた弾けている
カーテンもふわり 膨らむ胸
 
ほうき星 アナタの羽1つください Pleeease, Pleeease!!
 
「好きです」と声にしてみた
苦しいな・・・でもいいかな
満月が笑ってる 君は練習相手だよ!
照れて頬を丸くした 怒る私はprotostar
新しい物語はじまる
 
今日の空は晴れのちくもり
月も星も雲間でチラリ
臆病なままじゃ輝けない
 
一番星 アナタのようになりたい!
 
アナタト ワタシガ カガヤク ユニバース
・・・Pleeease, Pleeease!!
 
「好きかな?」って呟いた
不思議ね泣けてくるんだよ
満月はもういない 一人でやらなくちゃね
またこの空で会おうよ 懐かしんでねprotostar
三日月の隣で
 
アナタト ワタシガ ヨリソウ ユニバース
 
・・・好きだよ
 
 

小弟的日文程度還不夠
 
所以就只貼日文了
最後編輯:2012-11-12 22:03:58 ◆ Origin: <58.115.35.xxx>
0GP-BP

#9 RE:【心得】To LOVEる -とらぶる- ダークネス OP 楽園PROJECT歌詞中文翻譯

發表:2012-12-16 11:10:45看他的文開啟圖片

qoo811103(老頭)

LV15 / 人類 / 法師
巴幣:8314
GP:3
經驗:

喔喔喔~~~中文翻譯:))

當初聽到OP
我也以為是川田說

現在是越聽越喜歡這首~
最後編輯:2012-12-16 11:10:45 ◆ Origin: <114.27.151.xxx>
0GP-BP

#10 RE:【心得】To LOVEる -とらぶる- ダークネス OP 楽園PROJECT歌詞中文翻譯

發表:2013-01-24 10:11:08看他的文開啟圖片

victor0424(我就是鋼彈)

懵懂無知的初心者 LV6 / 人類 / 初心者
巴幣:7
GP:19
經驗:

我開始懷疑緋色之空是他唱的了= =
副歌開始根本契合度100%
他們兩個的歌聲都好好聽~

發文驗證碼:7886
最後編輯:2013-01-24 10:11:08 ◆ Origin: <1.169.181.xxx>
0GP-BP

#11 RE:【心得】To LOVEる -とらぶる- ダークネス OP 楽園PROJECT歌詞中文翻譯

發表:2014-02-08 04:15:51看他的文開啟圖片

kg2161012(コウサイ)

懵懂無知的初心者 LV10 / 人類 / 初心者
巴幣:4232
GP:30
經驗:

雖然上面很多位大大都說過了...不過我還是要說一下...

Ray的聲線跟川田まみ真的是太像了啊...第一次聽到就有這種感覺。

是說凪のあすから的OP也是Ray的神曲之一啊...如果可以的話還滿想看大大的翻譯www

翻譯辛苦了!
最後編輯:2014-02-08 04:15:51 ◆ Origin: <175.182.24.xxx>

快速回覆文章,請先登入

板務人員
動漫電玩通
菈菈的生日是幾月幾號? 作者:平凡低調 檢舉