標題 新增找內文!

0GP-BP

#1 【心得】日本語便利店

發表:2006-08-31 10:28:48看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

日本語便利店 目次

日本語參考書
日本語能力試驗關連網上資源
日本留學試驗關連網上資源
線上翻譯資源
國語に關する世論調查
「が」與「を」的分別
網上日本語教材
從動詞基本形判斷動詞種類流程
穿戴的說法
「に」與「で」的異同
怎樣開關
「~となる」與「~になる」
「てから」與「あとで」的異同
日本語逆攻略
海外日本語教育現狀 香港編
日本留學試驗及日本語能力試驗成績的有效期
和製英語
愛的告白
中國語中的日本語
中國語中的日本語分析
「Nihon」還是「Nippon」
「終わる」與「しまう」的分別
「JETRO TEST」
國會用語的本音
日本人的數字意識
「對不起」與「謝謝」
「喜歡」與「愛」
雖然「どうも」是很方便......
助數詞的音便
連濁的不規則
關西方言網站
「なくて」「ないで」「Bずに」
形容詞的名詞用法
形式名詞與代名詞
日本歌詞網站
形容詞的派生形式
賀年卡日本語範例
日本語相關調查
皇族的名字
「って」口語形式
名前の呼び方
漢字Quiz
日英對譯表
日文履歷書DIY
常用漢字表
學年別漢字配當表
人名用漢字
JIS漢字コード表が改正 - 168字の字形變更
現代雜誌200萬字言語調查語彙表
[推薦網站]現代日本語文法概說
[推薦網站]日本語Q&A:スペースアルク
全國日本語學校Database
線上類義語檢索服務
2005年日本十大嬰孩名字
NHK簡明日語線上教學
日本語逆攻略 廣東話編
日本語逆攻略 中國語編
更有效率的語言學習
[論文]中國語の「給人」と日本語の「人に」
線上翻譯 韓->日
日本法律英譯本
有趣的日本數字
日本語線上測驗
看電視學新すぃ日本語
「嬉しい」「樂しい」「面白い」的分別
「いい」也有不好的時候
中國人學日本語易錯之處
自他動詞配對
日中漢字比較
有點在乎 氣になる
有趣的日本語
というか
「important」與「impotent」
「の」的用法
台灣日本綜合研究所的日語教室
關於遣詞用字
「しか」與「あまり」的用法
外來語的平假名表記
外來語和語化提案第1回
外來語和語化提案第2回
外來語和語化提案第3回
外來語和語化提案第4回
2003年海外日本語教育機關調查
國際化的日本名字
假名的字源
外來語定著度調查
中國百家姓的日本語拼音 筆劃順
日本人的百家姓
說話的藝術
ずる休み
不能靠猜的日本語
[書介]女房に言っていい言葉いけない言葉
助數詞「本」的語源及應用
干支的讀法
英文字母的日本語表記
唐宋詩詞日文篇
日本超市助數詞
試す,試みる,確かめる,試驗する,試行する  
日本的若者用語集
「何」的讀音
日本語顏色:赤
[閒聊]日本的決算書
[網站]言葉正誤判定
日本語文法的品詞
日本語の逆接型
戀人的定義
敬語新分類
趣味と興味
Excel的平假名<->片假名轉換關數
「2ちゃんねる」の活用形
日文語鍵盤
日本的廣播電台
日本語能力試驗 4級漢字表
日本語能力試驗 3級漢字表
日本語表現文型辭典
機能別日本語表現文型
日本の色
基本商業會話
や否や。が早いか。とたん(に )的分別
助詞的問題1
助詞的問題2
助詞的問題3
助詞的問題4
"學生"與"生徒"的區分
「~へと」の「と」
語言的誕生
四格漫畫日本語教材
第20回〔2003(平成15)年〕 新語・流行語大賞
第21回〔2004(平成16)年〕 新語・流行語大賞
第22回〔2005(平成17)年〕 新語・流行語大賞  
日本語打字練習
英文裡的日文
特殊文字記號入力一覽表
日本語冠軍決定戰05
北嵨千鶴子の日本語教室
交ぜ書き表記
日本語逆攻略 中國語編
日本語學校の實態調查
日本語書法塾
退職屆け
[書介]日本語讀解參考書
日本語能力試驗出題基準語彙表(附中文解釋)
三省堂 10分でわかるカタカナ語
Microsoft IME 2003 最新語及郵便番號辭書更新
敬語の指針
お部屋の寸法
佛說摩訶般若波羅密多心經
牛肉の名前
豚肉の名前
鶏肉の名前
日本語講座春季入門課程招生
舊正月の祝い言葉
勉強のためのNDS
漢字の達人のNDS
日本語ジャーナル(CD付)4月號
退職の挨拶(例文)
日本語音聲合成體驗版
應該說的話 不該說的話
言ってみゃ~!なごや弁
日本的國語施策
「は」的讀音
「日本語ジャーナル(CD付)」 6月15日 發賣號目次
日本語的色彩
仮名の字源
大奧用語解說
一枚辭典  
親戚的稱呼
甚麼時候用假名
甚麼時候用片假名
讓老公不開心及開心的說話
漢字與假名的使用時機
同音漢字改寫
「日本語ジャーナル(CD付)」 7月15日 發賣號目次
鄰と橫
美しいときれい
形容動詞と名詞の連體形
日本語の音は101音
國語辭典の見出し語ページ數調查
日本語基本語彙覆蓋率
「あなた」が使える場面  
日本語学習者の文法習得
用一段短文比較幾個翻譯引擎
日本語的主要性質
現代雜誌裡外來語的原語
日本國內的羅馬字表記標準規格
「を」及「に」在表示動作目的對象方面的分別
ありがとうございます
真人示範擬音擬態語
日本人的名字沒有漢字的原因
「は」と「が」の使い分け
日本語能力試驗 1991~2006 Level 1~4
日本語作文の本
日本食品表示期限
日中/中日線上辭典資源
助數詞「回」與「度」
最長的日文字
日本的漢字數
「は」與「も」
日本語の口語
擬声語・擬態語 笑う
10の翻訳エンジンから一括翻訳 翻訳くらべ (日→英)
10の翻訳エンジンから一括翻訳 翻訳くらべ (英→日)
10の翻訳エンジンから一括翻訳 翻訳くらべ (日→中)
祝大家 年年行大運 萬事如意
假名50音圖,寫法動畫,習字帖
「ば」及「たら」的口語用法
可用英語數詞的外來語助數詞
「一回限り」と「一回きり」
人工合成發音網站
可愛い(かわいい) 可愛らしい(かわいらしい) 愛くるしい(あいくるしい) 可憐(かれん)
中日對照讀日本新聞
「株式會社」(日文:かぶしきがいしゃ)
仮名書き順
日中對照會計用語
内閣総理大臣
日本生活資訊網站
「お疲れ様」と「ご苦労様」
喜帖文(中英日版)
日中漢字比較
歌詞 炎神戦隊ゴーオンジャー (OP)
歌詞 炎神ファーストラップ -Type Normal- (ED)
歌詞 暗黒闘技臨獣拳 (獣拳戦隊ゲキレンジャー 挿入歌)
歌詞 仮面ライダーキバ (OP)
Google翻譯 - 中日互譯 測試
中文字轉換日本語片假名小工具
日本語的畳語
新常用漢字候補188字
平成19年度国語に関する世論調査
人工合成發音網站
自助日文歌詞轉羅馬拼音
中文廣東話日本語會話 入境 出國 在飛機上
中文廣東話日本語會話 入境 出國 在飛機上 02
寫聖誕卡給日本人
翻訳練習
生活用語
歌詞 もろびとこぞりて Joy To The World
歌詞 きよしこのよる Silent Night
歌詞 サンタが町にやってくる
歌詞 神の御子は今宵しも O come all ye faithful
歌詞 賛美歌103番 「牧人 羊を」 Noel
歌詞 ママがサンタにキッスした I saw mommy kissing Santa Claus
道を教える日本語
中文的「好~」日文會這樣說
日本語における広東語
日本語で広東語粗口の研究 (いっちゃだめ)
日英通用的名字  男孩編
表示原因的で、から、ので
主の祈り 主禱文 Lord's Prayer
「上」跟「上に」
「上で」和「上の」
手を上げる
「~になる」「~となる」「~ことになっている」「~こととなっている」
ギリシャ文字
「~だけ」「~だけの」「~だけは」
中文溶化的日文意思
ないではいられない 與 ずにはいられない
「にかわって」與「にかわり」
自己紹介でよく使う表現01
大中小杯的日文
今日の広東語は「好きなもの」
像一段動詞的五段動詞
鼻濁音
線上日本語輸入法
2009年 第1回 日本語能力試驗 港澳地區
2009年第1回日本語能力試驗 臺灣考區
「なんてこった」「やだこった」
廁所日本語
五段動詞與一段動詞
「い」で終わるな形容詞
共通の形容詞とな形容詞
形容詞及形容動詞語彙數目
中学国文法の歌
日本語フリーフォント
うれしい送別の言葉
トイレの日本語
會計的日文
以「い」結尾的形容動詞
外山恒一の陰謀
どんなときどう使う日本語表現文型辞典
“生きた”例文で学ぶ日本語表現文型辞典
日本語的無助詞
日本における成年の定義
日本童話網站
顔(かお)Face
減肥卡拉OK歌曲排名
「さなざな」「いろいろ」「まちまち」
歌詞 Mazinger Z (English)
形式名詞「ところ」的用法
日本語接尾辞「~的」用法
「なら」的用法
「こと」與「の」的異同
2009年ユーキャン新語・流行語大賞
GAL語流行語大賞
歐巴馬訪問日本的演講詞 (英日對照)
日本語能力試驗 採點方法
2009年日本嬰孩熱門名字(Benesse)
今年の漢字
日文助詞「の」的英文譯法
外来語及外国地名的漢字表記
日本語「殺菌」「除菌」「抗菌」的分別
日本語的派生詞
幾個足球術語
用英文拼音學日文
線上日本語輸入法
中日對照 我要娶個日本女生......
本当にあった自己PR例文
◯んこ、◯の中に入る文字は?
東京都立職業能力開発センター入校選考問題 国語 平成20年度4月
東京都立職業能力開発センター入校選考問題 国語 平成20年度7月
都立職業 入校選考問題 国語 平成20年度10月
都立職業 入校選考問題 国語 平成21年度01月
都立職業 入校選考問題 国語 平成21年度04月
日本文化廳的國語調查
歌詞 First Pain (エレメントハンター Element Hunters OP) 中譯及英譯
世界中的日本人笑話集01
世界中的日本人笑話集02
世界中的日本人笑話集03




最後編輯:2010-03-15 22:19:45 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
1GP-BP

#2 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-08-31 10:31:01看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

家裡的部份日本語參考書﹐覺得都不錯

日本語辭典

日日辭典
--------
新明解国語辞典 金田一京助,見坊豪紀,金田一春彥,柴田武,山田忠雄/三省堂 ISBN4-385-13096-5 定價/2100日元 語言/日本語
新選国語辞典 金田一京助,佐伯梅友,大石初太郎/小學館 ISBN7581-401051-3068 定價/1680日元 語言/日本語
外国人のための基本語用例辞典(第三版 ) 文化庁/大蔵省印刷局 ISBN4-17-151302-2 定價/5000日元 語言/日本語
日本語逆引き辞典 北原保雄編/大修館書店 ISBN4-469-02104-0 定價/5036日元 語言/日本語
似た言葉使い分け辞典 類語研究會編/創拓社 ISBN4-87138-128-5 定價/2415日元 語言/日本語
新修類語用例辞典 吉田精一監修,藥師寺章明,長尾勇編/集英社 ISBN4-08-400222-4 定價/670日元 語言/日本語
三省堂ことばつかいかた絵じてん 金田一春彥監修,三省堂編修所編/三省堂 ISBN4-385-15031-1 定價/3990日元 語言/日本語

日中辭典
--------
新日漢辭典(修訂本 ) 大連外國語學院編/三聯書店 ISBN962-04-0188-3 定價/150港幣 語言/簡體中文
新編日語外來語詞典 史群編著/商務印書館 ISBN962-07-01100 定價/85港幣 語言/簡體中文
日語常用同義詞詞典 趙福泉編/商務印書館 ISBN7-100-00479-9 定價/3人民幣 語言/簡體中文
日語常用近義詞辨析 谷茂萃,徐乃成,呂慶生,文敏編譯/江陵科學技術出版社 ISBN7-5381-1145-X 定價/6.2人民幣 語言/簡體中文
漢日動詞搭配詞典 張延凱主編/大連理工大學出版社 ISBN7-5611-1651-9 定價/14人民幣 語言/簡體中文
日語成語詞典(原文標音.中日對照 ) 雷鼓出版社 ISBN???? 定價/???新台幣 語言/繁體中文

日英辭典
--------
ライトハウス和英辞典 竹林滋,小島義郎/研究社 ISBN4-7674-1510-3 定價/2310日元 語言/日本語
ライトハウス英和辞典<第2版> 小島義郎,竹林滋/研究社 ISBN4-7674-2211-6 定價/2400日元 語言/日本語
新英和中辞典<第4版> 岩崎民平,小稻義男,山川喜久男,山下雅已,竹林滋/研究社 ISBN7582-11-075-1861 定價/2310日元 語言/日本語
トレンド日米表現辞典 岩津圭介/小學館 ISBN4-09-505062-4 定價/2940日元 語言/日本語

中日辭典
--------
現代中国語辞典 香坂順一編著/光生館 ISBN4-332-80001-X 定價/6500日元 語言/日本語
中国語小辞典(中日.日中 ) 鐘鐘江信光編/大學書林 ISBN4-475-00026-2 定價/3090日元 語言/日本語
広東語常用6000語 中嶋幹起編/大學書林 ISBN4-475-01185-X 定價/4326日元 語言/日本語
広東語基本単語3000 香港萬里書店,東方書店編/東方書店 ISBN4-497-86172-4 定價/1550日元 語言/日本語

--------------------------

日本語參考書

文法
----

現代日語語法概要 余均灼編著/商務印書館 ISBN962-07-1001-0 定價/18港幣 語言/繁體中文

初級を教える人のための日本語文法ハンドブック 松岡弘監修,庵功雄,高梨信乃,中西久実子,山田敏弘著/スリ-エ-ネットワ-ク ISBN:4-88319-155-9 定價/2520日元 語言/日本語
中上級を教える人のための日本語文法ハンドブック 白川博之監修,庵功雄,高梨信乃,中西久実子,山田敏弘著/スリ-エ-ネットワ-ク ISBN:4-88319-201-6 定價/2520日元 語言/日本語

外国人のための日本語(例文・問題シリーズ)1副詞 茅野直子・秋元美晴・真田一司著/荒竹出版 ISBN4-87043-201-3 定價/1890日元 語言/日本語
外国人のための日本語(例文・問題シリーズ)2形式名詞 名柄迪・広田紀子・中西家栄子著/荒竹出版 ISBN4-87043-202-1 定價/1890日元 語言/日本語
外国人のための日本語(例文・問題シリーズ)4複合動詞 新美和昭・山浦洋一・宇津野登久子著/荒竹出版 ISBN4-87043-204-8 定價/1890日元 語言/日本語
外国人のための日本語(例文・問題シリーズ)5形容詞 茅野直子・秋元美晴・真田一司著/荒竹出版 ISBN4-87043-201-3 定價/1890日元 語言/日本語
外国人のための日本語(例文・問題シリーズ)6接続の表現 横林宙世・下村彰子著/荒竹出版 ISBN4-87043-206-4 定價/1890日元 語言/日本語
外国人のための日本語(例文・問題シリーズ)7助詞 北川千里・鎌田修・井口厚夫著/荒竹出版 ISBN4-87043-207-2 定價/1890日元 語言/日本語
外国人のための日本語(例文・問題シリーズ)8助動詞 北川千里・井口厚夫著/荒竹出版 ISBN4-87043-208-0 定價/1890日元 語言/日本語
外国人のための日本語(例文・問題シリーズ)13語彙 三浦昭・マクグロイン花岡直美著/荒竹出版 ISBN4-87043-213-7 定價/1890日元 語言/日本語
外国人のための日本語(例文・問題シリーズ)15テンス・アスペクト・ムード 加藤泰彦・福地務著/荒竹出版 ISBN4-87043-215-3 定價/1890日元 語言/日本語

日本語の文法(上 ) 国立国語研究所/大蔵省印刷局 ISBN4-17-310904-0 定價/464日元 語言/日本語

日本語文法の謎を解つ 金谷武洋/筑摩書房 ISBN4-480-05983-0 定價/714日元 語言/日本語
日本語に主語はいらない 金谷武洋/講談社 ISBN4-06-258230-9 定價/1575日元 語言/日本語

ことばと文化 鈴木孝夫著/岩波書店 ISBN4-00-412098-5 定價/735日元 語言/日本語

敬語Sura Sura Book 唐澤明/成甲書房 ISBN4-88086-147-2 定價/998日元 語言/日本語

雑学の森~なるほど編~ so-sbooks/entrex ISBN4-992831-972143 定價/300日元 語言/日本語

日語的時與態 林弘仁編著/鴻儒堂出版社 ISBN???? 定價/100新台幣 語言/繁體中文

現代日語形容詞用法詞典 飛田良文,淺田秀子著,金中譯/外語教學與研究出版社 ISBN7-5600-2356-8 定價/28.90人民幣 語言/簡體中文

現代日語副詞用法詞典 飛田良文,淺田秀子著/外語教學與研究出版社 ISBN7-5600-1915-3 定價/21.90人民幣 語言/簡體中文

日語近義句型辨析 劉曉華,羅麗杰編/大連理工大學出版社 ISBN7-5611-2169-5 定價/20人民幣 語言/簡體中文

日語常用表達形式 王宏編著/上海外語教育出版社 ISBN7-81046-321-7 定價/16人民幣 語言/簡體中文

日語讀音.詞匯.慣用型疑難解析 趙福泉編著/上海外語教育出版社 ISBN7-81080-210-0 定價/19.5人民幣 語言/簡體中文

日語語法疑難解析續編 趙福泉編著/上海外語教育出版社 ISBN7-81080-075-2 定價/24.2人民幣 語言/簡體中文

日語語法難點指南 寺村孝夫,鈴木泰,野田尚史,矢澤真人編著,陶振孝譯/紡織工業出版社 ISBN7-5064-0245-9 定價/2.2人民幣 語言/簡體中文

日語日常口語慣用表達(中國語譯 ) 佐佐木端枝監修,松田由美子,鈴木紀子共著,肖諾譯/大連理工大學出版社 ISBN7-5611-2065-6 定價/8人民幣 語言/簡體中文
日語日常口語副詞精解(中國語譯 ) 佐佐木端枝監修,岡田純子,播岡惠,丸山伊津紀共著,劉曉華譯/大連理工大學出版社 ISBN7-5611-2066-4 定價/8人民幣 語言/簡體中文
日語日常口語助動詞精解(英語,中國語,韓國語譯 ) 佐佐木端枝監修,水本光美,池田隆介,福田Ayumi共著/大連理工大學出版社 ISBN7-5611-2207-1 定價/8人民幣 語言/日本語
日語日常口語句末表達(附練習問題 ) 佐佐木端枝監修,石塚京子,大木理惠,小松由佳,梁晶子共著/大連理工大學出版社 ISBN7-5611-2217-9 定價/8人民幣 語言/日本語

香港広東語会話 千島英一/東方書店 ISBN4-497-89268-9 定價/1600日元 語言/日本語
香港広東語会話「決まり文句」 高木百合子/語研 ISBN4-87615-643-3 定價/1700日元 語言/日本語
最後編輯:2006-08-31 10:31:01 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>

(公告說明) 自刪/檢舉留言

0GP-BP

#3 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-08-31 18:42:17看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

日本語能力試驗關連網上資源

追加了
。東京都立大學日語視聽教育素材(含一二級聽解問題集-附本文及MP3)
祝大家有理想成績
-----------------------------------------------------

練習

東京都立大學日語視聽教育素材
目錄網頁(日本語版)
http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/home-j.html
目錄網頁(中文簡體版)
http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/home-c.html
目錄網頁(英語版)
http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/home-e.html
目錄網頁(韓國語版)
http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/home-k.html
一級水準聽解問題集-附本文及MP3
http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/chokai.html
初級會話問題集AUN網路版-附短片(Japan Liam提供)
http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/aun.html
二級水準聽解問題集-附本文及MP3
http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/listen.html
擬態語-附中英韓文解說文例及短片(MOV及AVI格式)
http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/gitaigo.html
自動詞與他動詞-附本文及短片(MOV及AVI格式﹐文化研究所提供)
http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/vivt.html
日本語教材用寫真集
http://tulip.human.metro-u.ac.jp/
敬語表現短片-附大綱及短片(MOV及AVI格式)
http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/keigo.html
初次見面會話之文字資料及分析方法-附方法論(PDF)﹐會話資料(CSV)﹐分析方
法(EXCEL)
http://japanese.human.metro-u.ac.jp/mic-j/kaiwa/default.html

孫沈清日語教室-考試指南 (簡體中文)
http://japanese.jikx.com/view.asp?id=6

香港的日本語教師
http://plaza.rakuten.co.jp/oliver/
。四級模擬試驗1-5回
。三級模擬試驗1-5回
。助詞練習1-13課
。助詞練習14-25課

日本語能力試驗[3級]練習問題電子報 (每週3問)
訂閱網頁
http://www.mag2.com/m/0000101820.htm
Back Number
http://backno.mag2.com/reader/Back?id=0000101820

日本語能力試驗[4級]練習問題電子報 (每週3問)
訂閱網頁
http://www.mag2.com/m/0000101819.htm
Back Number
http://backno.mag2.com/reader/Back?id=0000101819

(日本語教材圖書館)日本語能力試験問題検索室
http://n-lab.kir.jp/library/mondaidb/
。級別指定﹕不指定/1級/2級/3級
。問題種類﹕不指定/文字/語彙
。內容種類﹕問題文或答案/問題文/答案/正確答案
。表示件數﹕10件/20件/30件

速讀日本語-能力試驗場 (繁體中文)
http://www.geocities.com/languageweb/JLPT.html
日本語能力試練習題(一至四級)
http://www.geocities.com/languageweb/everyday200206.html

外語世界網日語版 (簡體中文)
http://www.yeworld.net/index/jp/index.asp
日语四级; (词汇,语法,阅读
;,模拟题)
日语三级; (词汇,语法,阅读
;,模拟题)
日语二级; (词汇,语法,阅读
;,听力,模拟题)
日语一级; (词汇,语法,阅读
;,听力,模拟题)

2000年日本語能力試驗1級
http://japanese.jikx.com/2000level1.zip
來源網頁
http://www.jpschool.net/read.asp?id=168

2000年日本語能力試驗2級
http://japanese.jikx.com/2000level2.zip
來源網頁
http://www.jpschool.net/read.asp?id=178

にほんご自習室
◎初級前半レベル練習問題
 初級前半レベル 文法(1)﹐文法(2)
◎日本語能力試驗練習問題
 日本語能力試驗2級レベル
  文法(1)﹐文法(2)﹐漢字﹐語彙(1)﹐語彙(2)﹐語彙(3)
 日本語能力試驗3級レベル
  文法(1)﹐文法(2)﹐漢字(1)
http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-
Library/6938/matsumoto_junko/shiken.htm

日本語能力試驗3級讀解練習
http://members.tripod.co.jp/ideal_point/japanesetest.htm
來源網站﹕理想點
http://members.tripod.co.jp/ideal_point/index.htm

日本語能力試驗予想問題集 (1級﹐2級)
有2001年及2002年予想問題
http://www.bl.mmtr.or.jp/~idu230/his/wa/tesuto/yosomenu.htm

-----------------------------------------------------

出題基準

香港的日本語教師
http://plaza.rakuten.co.jp/oliver/
。能力試驗4級(名詞386個 い形容詞55個 な形容詞24個 動詞115個 カタカナ語
63個 副詞36個 疑問詞13個 挨拶語20個)
。能力試驗3級(名詞303個 い形容詞個24 な形容詞個25 動詞147個 カタカナ語
20個 挨拶語10個)

速讀日本語-能力試驗場 (繁體中文)
http://www.geocities.com/languageweb/JLPT.html
日本語能力試驗各級常見文法句型
http://www.geocities.com/languageweb/JLPTgrammar.html
日本語能力試三級語彙表
http://www.geocities.com/languagesweb/level3vocab.html
日本語能力試四級語彙表
http://www.geocities.com/languageweb/level4vocab.html

Meguro Language Center (Tokyo)
http://www.mlcjapanese.co.jp/Download.htm
1992-2002 四級漢字表
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/4-4-KanjiInPastTest.pdf
1992-2002 四級語彙表
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/4-6-VocabularyInPastTest.pdf
1992-2002 四級文法項目表
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/4-7-GrammarInPastTest.pdf
1992-2002 三級漢字表
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/3-4-KanjiInPastTest.pdf
1992-2002 三級語彙表
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/3-6-VocabularyInPastTest.pdf
1992-2002 三級文法項目表
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/3-7-GrammarInPastTest.pdf
1992-2002 二級漢字表
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/2-4-KanjiInPastTest.pdf
1992-2002 二級語彙表
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/2-5-VocabularyInPastTest.pdf
1992-2002 二級文法項目表
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/2-6-GrammarInPastTest.pdf
1992-2002 一級漢字表
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/1-3-KanjiInPastTest.pdf
1992-2002 一級語彙表
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/1-4-VocabularyInPastTest.pdf
1992-2002 一級文法項目表
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadF/1-5-GrammarInPastTest.pdf

Joe's JLPT page
一二三四級語彙表
(未跟「2002年日本語能力試驗出題基準改訂版」確認)
http://www.geocities.com/joepark01/jlpt.html

「日本語能力試驗出題基準」文法項目對應表 (3-4級)
http://momiji.jpf.go.jp/kyozai/BookEdit/Search/reference/90206001.html

(未跟「2002年日本語能力試驗出題基準改訂版」確認)
來源網站﹕みんなの教材サイト
http://momiji.jpf.go.jp/kyozai/index.php

日本語能力試驗出題基準語彙表(附中文解釋)

日本語能力試驗關連資料包括
。片假名語語彙表
。出題基準語彙表1-4級
。出題基準語彙表4級
。出題基準語彙表3級
。出題基準語彙表2級
。出題基準語彙表1級

日本語資料連結
http://homepage3.nifty.com/recipe_okiba/nifongo/ndoc.htm
最後編輯:2006-08-31 18:42:17 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
0GP-BP

#4 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-08-31 19:07:48看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

日本留學試驗關連網上資源 (隨時更新)

---------------------------

「市川日本語學院」日本留學試驗教材

「総合科目」
http://www.cmpk.or.jp/user/aiueoscl/EJUAIS/
。歷史 1-6課
。地理 1-5課
。公民 1-14課

「聽解 聽讀解」
http://www.ne.jp/asahi/ejuais/listening/

---------------------------

日本留學試驗
http://www.jasso.go.jp/eju/index.html

日本留學試驗 FAQ
http://www.jasso.go.jp/eju/question.html
最後編輯:2006-08-31 19:07:48 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
0GP-BP

#5 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-14 18:19:33看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

網上日本語教材

打算介紹網上免費下載的日本語教材
想知道其他網上日本語學習資源也可隨便提出

----------------------------------------------------------------
。ABK日本語廣場
。"大家的日本語"網上版
。日本語教材圖書館
。Gaju的教材倉庫
。日本語讀解教材 從漢字學起
----------------------------------------------------------------

ABK日本語廣場
http://www.usen440.com/text/I-18/I-18.html

這裡有初中高級會話教材下載
初級會話1﹕1-26回
初級會話2﹕1-26回
中級會話1﹕1-26回
中級會話2﹕1-26回
高級會話 ﹕1- 6回

檔案是PDF格式
需要Adobe Acrobat Reader

Acrobat 5.1 中文版
http://download.adobe.com/pub/adobe/...ader51_CHT.exe

Acrobat 5.1 中文版 日文字型檔
。語言選日文
。平台選Windows
。最接近的FTP站選美國或日本
。按Download鈕下載
http://www.chinese-t.adobe.com/produ...nfontpack.html

----------------------------------------------------------------

"大家的日本語"網上版

有大家的日本語1及2

舊站
http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-Labo/9879/

新站
http://www2.odn.ne.jp/kyouannohiroba1/

(舊站與新站內容稍有出入﹐舊站好像較齊全)

----------------------------------------------------------------

日本語教材圖書館
http://www1.linkclub.or.jp/~yokozawa...4u/index.shtml

共有六間圖書室
。教材配佈室
 。みんなの日本語1﹕L00-L22﹐L24﹐復習﹐測驗
 。みんなの日本語2﹕L26-L30﹐L32-L45﹐L47-L48﹐復習﹐測驗
 。中級﹕會話﹐文法﹐Video學日語
  (收錄以下4套影片的單字及問題﹐需有該影片才可學)
  。「世にも奇妙な物語」
  。「Love Letter」
  。「となりのトトロ」
  。「一休さん~まんが日本昔ばなし」
。問題檢索室 (日本語能力試驗文法語彙4擇問題5000問以上即使檢索)
。例文檢索室 (輸入關鍵字可檢索文型或例文﹐學中級文型很方便)
。資料室 (日本語教育素材連結﹕FAQ﹐生活文化﹐世界各國異文化﹐社會等)
。自習室 (てformChecker﹐ないformChecker)
。館長室 (內空)

----------------------------------------------------------

Gaju的教材倉庫
主頁
http://www.jade.dti.ne.jp/~teacher/
學習之部屋
http://www.jade.dti.ne.jp/~teacher/gakushuu.htm
。國語科﹕漢字﹐語句﹐國文法﹐文學史﹐古典
(教材部份是網頁形式﹐部份是WORD形式)

----------------------------------------------------------

日本語讀解教材 從漢字學起
http://www.ajalt.org/kanmana/kanmana-6.html

這系列教材每月選取四個基本漢字
詳細說明漢字意義變化的歷史
現代日本漢字的用法
與其他漢字的關係

最後編輯:2006-09-21 08:50:20 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
0GP-BP

#6 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-15 12:59:00看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

線上翻譯資源

------------------------------------------------------------
網站/文本 翻譯
------------------------------------------------------------

網站﹕World Lingo
語言﹕15種(英阿繁簡荷法德希意日韓葡俄西瑞)互譯
介面﹕15種(繁簡中荷英法德希意日韓葡俄西)
方式﹕文本﹐網站﹐電郵
特色﹕20種主題(一般/口語/電腦/經濟/法律等)
繁體中文介面(可選13種語言)
http://www.worldlingo.com/zh_tw/products_services/computer_translation.html
英文介面(可選15種語言)
http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html

------------------------------------------------------------

網站﹕AltaVista - Babel Fish Translation
語言﹕12種(繁簡英荷法德希意日韓葡俄西)
介面﹕英文
方式﹕文本﹐網站
引擎﹕Babel Fish (SysTran)
英文介面 (包括 繁簡->英文﹐英文->繁簡日﹐日->英)
http://world.altavista.com/

------------------------------------------------------------

網站﹕ccSee看中文
語言﹕日<->中
介面﹕繁體中文﹐簡體中文
方式﹕網站/文本 (可選看中文﹐中日對照﹐看原文)
繁體中文介面
http://www.ccsee.com/trans/tw/default.asp
簡體中文介面
http://www.ccsee.com/trans/cn/default.asp

------------------------------------------------------------

網站﹕翻譯Station J-Server Trial
語言﹕英<->日﹐繁中<->日﹐簡中<->日﹐韓<->日
介面﹕日﹐簡中﹐韓﹐英
方式﹕文本
引擎﹕Kodensha (高電社)
http://www3.j-server.com/KODENSHA/contents/trial/
http://www.j-server.com/index.shtml

網站﹕Excite翻譯
語言﹕英中韓
介面﹕日
方式﹕文本﹐網頁
引擎﹕BizLingo(英),繁簡中(Kodensha),韓(Amikai)
http://www.excite.co.jp/world/

網站﹕OCN
語言﹕英日韓中 (英和/和英/韓日/日韓/中日/日中)
介面﹕日
方式﹕文本/網頁翻譯
引擎﹕Amikai
http://www.ocn.ne.jp/translation/

網站﹕翻譯@nifty
語言﹕英<->日﹐中<->日﹐韓<->日
介面﹕日
方式﹕文本﹐網頁
引擎﹕Amikai
http://www.nifty.com/globalgate/

網站﹕英語Navi
語言﹕英日韓 (英和/和英/韓日/日韓)
介面﹕日
方式﹕文本/網頁翻譯
引擎﹕Amikai
http://www.eigo-navi.com/

網站﹕So-net翻譯
語言﹕英<->日
介面﹕日
方式﹕翻譯/文本翻譯
引擎﹕Amikai
http://www.so-net.ne.jp/translation/

網站﹕Infoseek Multi 翻譯
語言﹕英韓中法德意西葡 <-> 日文(包括關西弁)
介面﹕日
方式﹕文本/網頁翻譯
引擎﹕Cross Language
中國語翻譯
http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=zh
英語翻譯
http://translation.infoseek.co.jp/

------------------------------------------------------------

線上翻譯 韓->日

網站﹕Enjoy Korea
語言﹕韓->日
介面﹕日文
方式﹕網頁翻譯
引擎﹕Naver
http://www.enjoykorea.jp/
在左上方的[韓國Site翻譯]空欄裡
輸入要翻譯的韓文網址﹐再按空欄右側[翻譯]便可
翻譯準確度似乎不錯﹐速度也可接受

網站﹕GoKorea 韓國Web翻譯機
語言﹕韓->日
介面﹕日文
方式﹕網頁翻譯
引擎﹕Naver
http://www.gokorea.jp
在右上方的[韓國Site無料翻譯]空欄裡
輸入要翻譯的韓文網址﹐再按空欄右側[翻譯]便可
初次用時會要求在PC安裝一個Plug-In程式﹐有點麻煩

------------------------------------------------------------
單字翻譯
------------------------------------------------------------

網站﹕Yahoo!奇摩英文字典
語言﹕英
介面﹕中
方式﹕單字
http://tw.dictionary.yahoo.com/

------------------------------------------------------------

網站﹕易事達
語言﹕日英繁簡
介面﹕繁簡英泰
方式﹕單字
引擎:不明
日本語介面 (英->日簡繁OK﹐日->英簡OK繁NG﹐簡->日英OK繁NG﹐繁->日英簡NG)
http://www.e-starnet.com/
繁體中文介面 (網頁中部有亂碼﹐單字翻譯完全不能正常進行)
http://www.e-starnet.com.cn/big5/
簡體中文介面 (單字翻譯完全不能正常進行)
http://www.e-starnet.com.cn/gb2312/

------------------------------------------------------------
其他
------------------------------------------------------------

網站﹕平假名眼鏡
語言﹕日
介面﹕日
方式﹕漢字->平假名注音
http://www.hiragana.jp/

------------------------------------------------------------
翻譯資源
------------------------------------------------------------

Translator's Internet Resources
http://www.kotoba.ne.jp/
介面﹕日
特色﹕資料豐富﹐不容錯過

最後編輯:2006-09-24 12:28:05 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
0GP-BP

#7 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-16 17:31:50看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

國語に關する世論調查

文化廳由1995年(平成7年)開始
每年都會進行關於國語的世論調查
以作為文化施策參考之用
從國語世論調查結果
可以看到日本人的國語(日本語)使用習慣及趨勢
語言是活性的﹐變幻才是永恆

平成17年度 (2006年7月)
1.言葉をどの程度使い分けているか
2.敬語をどの程度使っているか
3.敬語を難しいと感じるか,また敬語の何が難しいか
4.仕事が終わったときに,どのような言葉を掛けるか
5.外部の人の前で,自分の職場の人を何と呼ぶか
6.会社へのあて名の敬称は何と書くか
7.敬語を使いたいか,使いたくないか
8.どんな語に「お」を付けるか
9.使う言い方,気になる言い方

平成16年度 (2005年7月)
1 言葉の使い方に関する意識
2 敬語に関する意識
3 漢字に関する意識
4 表記に関する意識
5 今後の手紙のあるべき作法
6 慣用句の言い方
7 言葉の意味
8 言い方の使用頻度

平成15年度 (2004年7月)
1 言葉遣いについての關心
2 常用漢字以外の漢字の使用
3 敬語の必要性
4 氣になる言い方
5 言葉の發音
6 ふだんの言い方
7 慣用句等の意味の理解
8 慣用句等の使用
9 電子メールの送信先,電子メールでの表現
10 情報機器の普及による言葉遣いへの影響

平成14年度 (2003年6月)
1 言葉の亂れについての意識
2 1か月の讀書量等
3 日本人の國語力についての課題
4 言葉の使い方
5 慣用句等の認知﹐使用と理解
6 カタカナ語の認知﹐理解と使用

平成13年度 (2002年6月)
1 外來語の認知﹐理解
2 日本語の大切さ
3 “美しい日本語”
4 言語生活と情報媒体
5 言葉の使い方,感じ方
6 日本人の日本語能力等
7 外國人から話し掛けられた經驗

平成12年度 (平成13年6月)
1 言葉遣いや,その亂れ
2 家庭でのあいさつや子供の言語環境
3 日常生活の中の言葉
4 情報機器と言葉

平成11年度 (2001年5月)
1 外來語の使用について
2 英語と日本語の國際化について
3 言葉遣いについて
4 國語の亂れや國語に關して困っていることについて

平成10年度
1 言葉遣いについての意見
2 型にはまった接遇
3 氣になる言い方
4 氣配りの決まり文句
5 第三者への敬語
6 漢字についての意識
7 異體字の併存についての考え
8 異體字についての印象
9 外來語の認識
10 外來語の認識(官公廳の文書などに出てくる外來語と譯語の分かり
やすさと親しみやすさ)
11 英文における日本人の姓名

平成09年度
1 言葉遣いについての意識
2 意見の表明や議論などについての意識
3 ふだんの言い回し(贈物をするときや,會議などで提案をするとき)
4 人間關係と敬語(敬語を使って話すべき相手か)
5 場面と敬語(會社で部下が上司に對して,小賣店とデパートにおける
店員と親しい客)
6 性別と言葉遣い(言葉遣いが變わるか)
7 外部への言い方(會社の受付の人,學校の先生,病院の醫師)
8 敬語の正誤
9 失禮か否か(「コーヒーがお飲みになりたいですか」など)
10 氣になる言い方(「……じゃないですか」)
11 外來語などの認識

平成08年度
1  ふだんの言葉遣い(「お」を付けるか,付けないか)
2  氣になる言い方(「千元からお預かりします」など)
3  氣になる言い方(「休まさせていただきます」など)
4  氣になる言い方(不調和な言葉)
5  氣になる敬語の使い方(會社で客に對して)
6  敬語か否か
7  敬語を使うとき
8  敬語を身に付けてきた機會
9  敬語に對する意見
10  ふだんの言い方(「なにげに」「チョー」「むかつく」など)
11  外來語(カタカナ語)の認識
12  外來語(カタカナ語)の意味が分からなくて困ること

平成07年度
1  よりよい言葉遣いのための心がけ
2  言葉に關する意識
3  敬語の使い方
4  場面による敬語の使い分け
5  敬語に關する考え方
6  二つの言い方(「やる/あげる」と「ら抜き言葉」)
7  氣になる言い方(敬語)
8  日本國内で外國人から話しかけられた經驗等
9  外國人の話す日本語
10  日本語や外國語に關する意識
11  國際機關や國際會議での日本語の使用
12  外來語や外國語が增えること
13  ローマ字による姓名の書き方
14  ワープロやパソコンでの文書作成の感想
15  難しい漢字の使用
16  ワープロでの難しい漢字の表示

平成17年度 (2006.02.14~2006.03.14)
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/17_yoron.html
平成16年度 (2005.01.14~2005.02.07)
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/16_yoron.html
平成15年度 (2004.01.16~2004.02.03)
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/15_yoron.html
平成14年度 (2002.11.14~2002.12.02)
http://www.bunka.go.jp/1kokugo/14_yoron.html
平成13年度 (2002.01.10~2002.01.30)
http://tinyurl.com/3msb6
平成12年度 (2001.01.10~2001.01.28)
http://tinyurl.com/44epn
平成11年度 (2000.01.07~2000.01.18)
http://tinyurl.com/5mgrx
平成10年度 (1999.01.08~1999.01.22)
http://tinyurl.com/57ucg
平成09年度 (1997.11.28~1997.12.17)
http://tinyurl.com/3ly58
平成08年度 (1997.01.10~1997.01.21)
http://tinyurl.com/4h7y9
平成07年度 (1995.04.06~1995.04.17)
http://tinyurl.com/6292j

最後編輯:2006-09-21 08:53:19 ◆ Origin: <220.108.251.xxx>
0GP-BP

#8 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-16 18:46:05看他的文開啟圖片

intela44761(元氣小神牛)

客串討論版的遊俠 LV15 / / 初心者
巴幣:9256
GP:24
經驗:

大大
你資料整理的好齊全喔
gp一定要發射的
剛好要考試了
上面又有很多模擬試題的網站
我來去做了^^


最後編輯:2006-09-16 18:46:05 ◆ Origin: <211.74.193.xxx>
2GP-BP

#9 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-17 02:26:23看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

「が」與「を」的分別

「が」的用法
1 主語
  1)疑問文「が~か」及應對
    「誰が行きますか」「私が行きます」
  2)存在文「~に~がある」
    「教室に誰がいますか」「李さんがいます」
  3)形容詞文或比較文
    「日本は交通が便利です」
    「クラスで李さんが一番背が高いです」
  4)自動詞文或現象文的主語
    「雨が降っています」
  5)從屬句中的主語
    「これは私がとった寫真です」
  6)狀態文「~ている」「~てある」
    「入り口に警官が立っています」
    「黑板に字が書いてあります」
2 對像
  1)形容詞文裡感情或感覺的對象
    「あなたは料理が上手ですね」
  2)希望的對象
    「私はパソコンが欲しいです」
  3)可能的對象
    「私は中國語が話せます」
3 接續助詞
  1)逆接
    「行きたくないが﹐行かなければならない」
  2)前置
    「すみませんが﹐近くにトイレはありませんか」

「を」的用法
1 他動詞裡動作的目的或對像
  「私は日本語を勉強しています」
2 移動表現
  1)離開的場所
    「電車を降ります」
  2)通過的場所
    「鳥は空を飛びます」
  3)經過的時間
    「夏休みをアメリカで過ごした」
3 自動詞的使役形
  「彼は冗談を言って﹐みんなを笑わせた」

根據「日本語表現文型辭典」整理而成

最後編輯:2006-09-21 08:54:27 ◆ Origin: <220.108.251.xxx>

(公告說明) 自刪/檢舉留言

0GP-BP

#10 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-17 04:50:12看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

翻譯小比較

-------------------------------------------------------------

翻譯Station J-Server (Kodensha 翻譯引擎)
http://www3.j-server.com/KODENSHA/contents/trial/index.htm

中譯日
------
中文
資料庫維護暫停使用中,造成不便敬請見諒!
日文
データベースは守って使う中に一時停止して、諒察されたいことを賴むのに都合が惡いことをもたらす!

日譯中
------
日文
CTRLキーを押しながらリンクをクリックしてください
中文
一邊推CTRLki一邊請單擊鏈接

-------------------------------------------------------------

中國語翻譯 Infoseek Multi翻譯 (Cross Language 翻譯引擎)
http://translation.infoseek.co.jp/

中譯日
------
中文(簡體)
資料庫維護暫停使用中,造成不便敬請見諒!
日文
データベースは使用中を一時停止することを守って、不便に諒に申し上げることを引き起こす!

日譯中
------
日文
CTRLキーを押しながらリンクをクリックしてください
中文(簡體)
一邊按CTRL鍵盤,一邊請點擊滑冰場

-------------------------------------------------------------

World Lingo (World Lingo 翻譯引擎)
http://www.worldlingo.com/zh_tw/products_services/computer_translation.html

中譯日
------
中文(繁體)
資料庫維護暫停使用中,造成不便敬請見諒!
日文
情報銀行維持の懸濁液の使用では、不便に丁重に賴む弁解に私を作成する!

日譯中
------
日文
CTRLキーを押しながらリンクをクリックしてください
中文(繁體)
在數據倉庫維護的保護暫期間停止使用,它接受並且看諒的創作不便的Satoshi!

-------------------------------------------------------------

OCN 翻譯服務 (Amikai 翻譯引擎)
http://ocn.amikai.com/amitext/indexUTF8.jsp

中譯日
------
中文(簡體)
資料庫維護暫停使用中,造成不便敬請見諒!
日文
(資料の倉庫のメンテナンス暫く停止する使用中 )、どうぞ不便にお許しいただくをもたらす!

日譯中
------
日文
CTRLキーを押しながらリンクをクリックしてください
中文(簡體)
一邊推CTRL鑰匙一邊作喀噠聲滑冰場

最後編輯:2006-09-17 04:50:12 ◆ Origin: <220.108.251.xxx>
0GP-BP

#11 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-19 10:52:25看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

從動詞基本形判斷動詞種類流程
基本形
1。是否「くる∕する」(是﹕不規則動詞﹐否﹕到2)
2。是否「る」結尾(否﹕五段動詞﹐是﹕到3)
3。是否「い段+る∕え段+る」結尾(否﹕五段動詞﹐是﹕到4)
4。是否下表中動詞(是﹕五段動詞﹐否﹕一段動詞)

「い段+る∕え段+る」結尾的五段動詞
い段+る﹕入る、走る、知る、要る、切る、散る、参る、かじる、混じる、なじる、よじる、アジる、しくじる、値切る、限る、区切る、とちる、
え段+る﹕帰る、ける、減る、照る、しゃべる、あせる、練る


1﹕「くる∕する」的變化跟一段動詞或五段動詞不同﹐一般稱為不規則動詞﹐或「カ變動詞∕サ變動詞」
2﹕一段動詞一定是「る」結尾﹐不是的話就不是一段動詞﹐而是五段動詞
3﹕一段動詞一定是「い段+る」結尾(上一段)﹐或「え段+る」結尾(下一段)﹐不是的話就不是一段動詞﹐而是五段動詞
最後編輯:2006-09-19 10:52:25 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
0GP-BP

#12 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-19 10:53:39看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

穿戴的說法

かぶる(被る*) <--> ぬぐ(脱ぐ)
場合﹕覆蓋頭部
對象﹕帽子、スカーフ、ベール等
備註﹕也有以下用法
。頭からふとんをかぶって寝ている
。お面をかぶる

きる(着る) <--> 脱ぐ
場合﹕覆蓋身體或上半身
對象﹕着物、洋服、上着、セーター、シャツ、オーバー、パジャマ、ガウン等
備註﹕祗覆蓋小部份身體(如ブラジャー)則不適用

はく(履く*) <--> 脱ぐ
場合﹕覆蓋腳部或下半身
對象﹕くつ、ブーツ、スリッパ、げた、靴下(ソックス)、ズボン、スカート、袴(はかま)、パンツ、パンティ等
袴畫像

はめる <--> はずす(外す)、とる(取る)
場合﹕貼身穿戴
對象﹕手袋、指輪、ブレスレット、コンタクトレンズ等
備註﹕脫下手套(手袋)不用「はずす」﹐而用「取る」或「脱ぐ」

つける(付ける、着ける)<--> 外す、取る
場合﹕主要是裝飾用﹐直接戴上身體或衣服上
對象﹕ブローチ、イアリング、花等

する <--> 外す、取る、脱ぐ
場合﹕穿戴上身體一部份
對象﹕パンツ、パンティ、ブローチ、イアリング、指輪、腕時計、マスク、エプロン、ネクタイ、ブラジャー等

かける(掛ける)<--> 外す、取る
場合﹕披掛在身體上
對象﹕めがね、マスク、ショール。エプロン、たすき等

さげる(下げる)<--> 外す、取る
場合﹕懸掛在身體上
對象﹕ペンダント、イアリング、勲章等

しめる(締める)<--> 外す、取る
場合﹕緊密地穿戴
對象﹕ネクタイ、帯、ベルト、はちまき等

(*號表示該詞較多用假名表示)

參考﹕
教師用日本語教育ハンドブック5 語彙 (國際交流基金)
最後編輯:2006-09-19 10:53:59 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
0GP-BP

#13 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-19 10:54:58看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

「に」與「で」的異同

主要有以下幾點﹕
。場所方面
。表示可能的主體或對象
。原因或理由
。時間上的表現

-------------------------------------

場所方面

「に」和「で」都可接在場所名詞後﹐譯成中文也往往用「在」來表示﹐但根據句中的動詞分析﹐表示重點不同。
「に」一般表示動作主體(或對象)出現﹐存在﹐持續或到達的地點。
「で」一般表示動作進行的場所。

習慣上用「に」不用「で」的情況
。表示人或事物存在的場所﹐表現形式是「~に~がいる(ある)」
 。和室に娘がいる
 。部屋にパソコンがある
。描寫事物存在狀態時的場所
 。木の葉が川に浮かんでいる
。表示人或事物的出現點或動作的終點
 。向こうに彼女が見える
 。月が山の上に出た
 。ここに集まる

習慣上用「で」不用「に」的情況
。表示動作進行的場所
 。秋葉原でゲームを買った

「に」「で」可以互換但語意不同的情況
。用「に」表示動作的終點﹐用「で」表示動作的場所
 。うちに電話をかける (打電話回家)
 。うちで電話をかける (在家打電話)

-------------------------------------

「に」「で」表示可能的主體或對象

「に」後接可能或狀態性動詞﹐表示限定可能動詞的主體或對象﹐相當於「~にとって」
。私にはできる = 私にとってはできる

這時「に」可換用「で」意思不變
。子供にも(でも)わかる (小孩都能明白)

-------------------------------------

「で」「に」「かる」在原因或起因的表現

「で」表示直接單純的主觀或客觀的外在原因﹐用法一般不受限制
「に」表示屬於心理或生理現象的內在原因
「から」表示起因或依據﹐含有來源或起點的語意

三個格助詞有時可以互相替換﹐意義變化不大﹐有時則不可以。

以下表示單純的直接的客觀原因﹐祗能用「で」不能替換「に」或「から」
。地震で家が倒れた
。駐車違反で罰金を取られた
。交通事故で死んだ

以下例子「で」與「に」可以互換但重點不一樣
。生活で困った (外在原因如經濟困難陷入困境)
。生活に困った (內在原因如不適應感到難以生活)

以下例子由於內因一般用「に」不用「で」
。答えに困った

可用「で」「に」但不用「から」
○ 勉強で疲れた
○ 勉強に疲れた
╳ 勉強から疲れた

可用「で」或「から」
。長い經驗でこういうことがわかる
。長い經驗からこういうことがわかる

-------------------------------------

「に」「で」在時間的表現

「に」表示設定在某個時間點﹐一般接瞬間動詞
。テレビドラマは七月に始まる
。明日、七時にここにきてください

可以接「に」的時間名詞
。3月 5時 9日 2003年 今日中 去年中 など

不可接「に」的時間名詞
。明日 今日 先週 今月 今朝 每日 每月 朝 午後 一日中 一年中 一週間 七日間 長い間 している間 など

可接「に」也可不接「に」的時間名詞
。午前中 日曜日 など

「で」表示限定在某個時間範圍﹐一般也要接瞬間動詞﹐要能在時間範圍內完成
。今年で20歲になる
。70歲で死んだ
。仕事は五時で終わった

-------------------------------------

參考﹕
日語助詞的異同(朱萬清∕商務印書館)
外國人のための日本語例文問題シリーズ7助詞(荒竹出版)
最後編輯:2006-09-19 10:54:58 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
0GP-BP

#14 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-19 10:56:14看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

怎樣開關

---------------------------------------------------------------------------

動詞﹕つける <-> 消す﹐止める
對象﹕電氣/電燈、ガス、ストーブ、ヒーター、レンジ、こんろ、テレビ、ラジオ、クーラー、扇風機等
備註﹕電氣用「消す」﹐扇風機用「止める」﹐其他場合兩個都可以用﹐見到火光的多用「消す」
其他表現﹕聲音有關的也用「音を大きく/小さくする」﹐火有關的也用「強く/弱くする」

動詞﹕ひねる <-> 消す﹐止める
對象﹕ガスのせん、電燈のスイッチ、水道のせん(蛇口)等
備註﹕要用手旋轉開關的

動詞﹕入れる <-> 消す﹐止める
對象﹕テレビ、ラジオ、ビデオ等
形式﹕○○のスイッチを入れる
其他表現﹕レコードを「かける」、水道を「だす」

「教師用日本語教育ハンドブック5 語彙」より

就像另文談到「穿戴的說法」一樣
將單詞歸類會較易記憶吧
最後編輯:2006-09-19 10:56:14 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
0GP-BP

#15 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-19 10:57:53看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

「~となる」與「~になる」

両方とも変化の結果を表しますが、『~となる』の方が、『~になる』よりも文語的な感じを受けます。
普通の会話では 『~になる』を、公文書等では『~となる』を使うことが多いようです。

『と』が使えない場合があります。
(1)人間の成長や変化の結果を表す場合(疑問詞『何』)
例 :
「将来何になりたいですか。」○
「将来何となりたいですか。」×
「弁護士になりたいです。」○
「弁護士となりたいです。」×
「お子さん、何歳になりましたか。」○
「お子さん、何歳となりましたか。」×
「この春、12歳になりました。」○
「この春、12歳となりました。」△

(2)『~のようになる』(疑問詞『どの』)
例 :
「やっとこの服が着られるようになりました。」○
「やっとこの服が着られるようとなりました。」×
「どのようになりましたか。」○
「どのようとなりましたか。」×
「山のようになりました。」○
「山のようとなりました。」×

(3)疑問詞『いつ』、『どこ』、『誰』、『何』(もの)を使う場合
例 :
「会議はいつになりましたか。」○
「会議はいつとなりましたか。」×
「6月20日になりました。」○
「6月20日となりました。」△
「集合場所はどこになりましたか。」○
「集合場所はどことなりましたか。」×
「新宿駅西口になりました。」○
「新宿駅西口となりました。」△
「会長は誰になりましたか。」○
「会長は誰となりましたか。」×
「山田さんになりました。」○
「山田さんとなりました。」△
「お弁当は何になりましたか。」○
「お弁当は何となりましたか。」×
「おすしになりました。」○
「おすしとなりました。」△

疑問詞がある文では『と』は使えませんが、平叙文では必ずしもそうとは言えないようです。
○△×については、私の考えを書きましたが、微妙で、意見が分かれるだろうと思います。

日本語Q&A助詞関連(3)より
http://nhg.pro.tok2.com/qa/joshi-3.htm
最後編輯:2006-09-19 10:57:53 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
3GP-BP

#16 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-19 10:59:46看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

「てから」與「あとで」的異同

1。表示一個動作[之後]進行第二個動作時,[てから]的間隔較短,[あとで]的間隔較長,但一般可互用
 ご飯を食べてから(Oたあと,Oたあとで)散歩にでかけた
 句子裡用了某一時刻作補充時,一般祗能用[てから]或[あと]而不用[あとで]
 鐘がなってから(Oたあと,Xたあとで)家を出た。
 六時にご飯を食べてから(Oたあと,Xたあとで)散歩にでかけた。

2。表示[之後]時,[てから]的前後兩個動作多是有意安排的,[あとで]也可以是有意安排的,這時可互用
 朝起きてから(Oたあと,Oたあとで)宿舎の掃除をする。
 掃除をしてから(Oたあと,Oたあとで)教室へ行く。
 但[あとで]还可表示偶然出現或自然發生的情况,這時一般用[あと]或[あとで],不用[てから]
 先生が帰ったあとで(Oあと、Xてから)先生の奥さんから電話があった。
 ご飯を食べたあとで(Oあと、Xてから)友達がきた。

3。[てから]還可表示[一直以来]的意思,[あと]可以這麼用,但[あとで]不能這麼用
 日本にきてから(Oたあと,Xたあとで)五年になった。

4。[てから]可構成慣用句[動詞てから~動詞基本形まで]、[あと]與[あとで]没有這個用法
 この小説を書き始めてから(Xたあと,Xたあとで)書き上げるまで三年かかった。

出處
日語語法疑難辨析(趙福泉編/上海外語教育出版社)135-137頁

■ [原因 ~テ]から (ずっと) [結果]
というように、「~テ以來」に かきかえることができるような意味あいをあらわそうとするときに「~タあとで」をつかうのは無理があるようです。

  ○ 彼女に であってから人生が たのしくなった。
  × 彼女に であってから人生が たのしくなった。

■ [できごと ~テ]から [經過時間]になる

という文型も、「~タあとで」では あらわせません。

  ○ 母が しんでから5年になる。
  × 母が しんだあとで5年になる。

 そのほか、前件が單に時間をあらわすだけで後件の動作との直接の關係がみとめられないときに「~テから」のほうが適當だとおもわれる文があるようです。

  ○ かねが なってから いえをでた。
  ○ 10時になってから いえをでた。
  ○ 階段の一番うえまで きてから、たちどまった。

ただ、このへんになってくると設定や文があらわそうとするニュアンスによっては つかえるばあいもあるかもしれません。

 一方、焦点があたっている人物の動作が前件にあって、それと直接の関係がない できごとが後件にくるときには、「~タあとで」が適當で「~テから」は不自然におもわれます。

  ○ いえに かえったあとで太郎から電話があった。
  ? いえに かえってから太郎から電話があった。

  ○ 学校から いえに もどったあとで学校で火事が あった。
  ? 学校から いえに もどってから学校で火事が あった。

  ○ 「王將」で食事をしたあとで喫茶店のまえで ばったり卓に であった。
  ? 「王將」で食事をしてから喫茶店のまえで ばったり卓に であった。

 3番めの例をみると、偶然性のおおきさが両者の的確さのどあいに影響をあたえているようです。そうおもって2番めの例文をみてみると、「もどったあとで」のほうはアリバイが あることをいうのに適してして、逆に、ちょうど本人が いなくなったころに火事が おきたことから嫌疑をかけようとしているがわの発言なら「もどってから」もありうるかなとおもいます。

 うえの考察に関連して、久野暲(具体的な文献名はてもとの資料にないのでかけません。失礼します。)は、まず「以来」の意味になるものを除外して、のこりについては「~テから」のほうが「意圖的計劃によって直後につづく關係」であり、「~タあとで」は「不特定な時間」の經過しかあらわしていないとしています。

 しかし、これでは

  かみなりが なってから あめが ふりだした。

というような自然現象や、

 うちをでてから、くちべにをつけわすれたことに気がついた。

のように意志のコントロールが はたらかないことにも「~テから」がつかわれることなどに説明がつかないし、前述の例文についても、はたして

  階段の一番うえまで きたあとで、たちどまった。

とは いえないのか、かえってこのようにいったほうが、意図的であるように感じないだろうかという疑問がわきます。

 このへんのことをふまえて、いろいろと例文を検討してみてはいかがでしょうか。

ことばや教え方の質問箱-掲示板2-より
http://nihongo-online.org/
最後編輯:2006-09-19 10:59:46 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>

(公告說明) 自刪/檢舉留言

0GP-BP

#17 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-19 11:01:05看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

日本語逆攻略

Fami通介紹了聊天室的常用英語口語﹐當然是用日文解釋。忽然有個想法﹐雖然那篇文章是教日本人學英語﹐但反過來看﹐其實也可以給懂英語的人學日文吧。閑話少提﹐讓我們看看這些場合用日文怎麼說﹕

afk : away from keyboard (席を外すよ)
any1 : anyone (だれか)
bbl : be back later (またあとで)
brb : be right back (すぐ戻るよ)
i c : i see (なるほど)
c`mere: come here (こっちに來て)
dmg : damage (ダメージ)
doh : うわー、あちゃー
exp : experience (経驗値)
ez : easy (簡單)
4 ~ : for ~ (~ のために)
get back : 下がれ
gimme ~ : give me ~ (~ ちょうだい)
gonna ~ : going to ~ (~ するつもり)
go for it : がんばれ! ガンガンいけ!
grrrrr : ガルルルル (うまくいかないときに)
guy, guys : キミたち (くだけた言いかた)
hehe : (笑)
i believe ~ : ~ だと確信する
i hope ~ : ~ だといいと思う
i guess ~ : ~ だと思う (推測)
i think ~ : ~ だと思う (自分の考え)
i want ~ : ~ したい
i wish ~ : ~ だといいと願い
jk : just kidding (冗談っす)
K : OK (大丈夫﹐オーケー)
log : logout (ゲームから抜けるよ)
lol : laugh out loud (爆笑っす)
look it : アイテム拾っていいよ
need help? : 助けましょうか?
newbie : newcomer (初心者)
np : no problem (問題なし)
no idea : よくわからない
not bad : よい﹐悪くない
no way : とんでもない﹐冗談じゃない
OMG : oh my god! (おいおい! マジ!?)
one sec : ちょっと待って
pls, plz : please (どうぞ ~ )
ppl : people (人たち)
r : are (beの二人稱單数﹐各人稱複数)
rdy? : ready? (準備オーケー)
rl : real life (実生活)
run : 逃げろ!
so-so : それなり、まあまあ
stats : status (ステータス)
sup? : what`s up? (調子はどうなの?)
2 : too (~ も、その上)
thx, tnx : thanks (ありがとう)
terribly bad : ものすごく悪い
Y : why (なぜ)
ya, yas, u : you (あなたは)
yer : your (あなたの)
yep : yes (はいの変形)
yeah! : よし! やったー!
wanna ~ : want to ~ (~ したい)
were : where (どこか)
woohoo : やったー
wtb : want to buy (買いたい)
最後編輯:2006-09-19 11:01:05 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
0GP-BP

#18 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-19 11:03:10看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

海外日本語教育現狀 香港編

香港日本語學習者數約16000人(世界11位)﹐佔海外日本語學習者數約1%左右。
實施日本語教育﹐除了正規學校教育外﹐主要有以下途徑
1。大學校外課程
2。半公共機構
3。民間教育機構
4。中等教育機關的課外活動
這4種途徑佔日本語教育全體90%以上

大學及校外課程
-------------

。香港大學日本研究學系
http://www.hku.hk/japanese/
 。學習者數及年齡層﹕約1000名﹐19~25歲
 。教員數﹕專任10名﹐兼任/兼職2名
 。課程﹕初級~中級上
 。每班人數﹕非專攻(25班各30人)﹐專攻(13班各15人)

。香港中文大學日本研究學系
http://www.cuhk.edu.hk/jas/english/menu_eng.html
 。學習者數及年齡層﹕約500名﹐18~23歲
 。教員數﹕專任4名﹐兼任/兼職9名
 。課程﹕初級~上級
 。每班人數﹕27班各22人

。香港中文大學校外進修學院
http://www.scs.cuhk.edu.hk/
 。學習者數及年齡層﹕約900名﹐10多歲~50多歲
 。教員數﹕專任2名﹐兼任/兼職37名
 。課程﹕初級~中級後期
 。每班人數﹕
  。基礎(4級共28班﹐每班平均24人)
  。中級(2級共7班﹐每班平均20人)
  。高級(2級共6班﹐每班平均17人)

。香港城市大學中文翻譯及語言學系日本語課程
http://www.cityu.edu.hk/
 。學習者數及年齡層﹕約400名﹐19~21歲
 。教員數﹕專任3名﹐兼任/兼職4名
 。課程﹕初級﹐中級﹐上級
 。每班人數﹕20班各20人

。香港城市大學語文學部
http://www.cityu.edu.hk/ls/ajs
 。學習者數及年齡層﹕專攻約120名﹐非專攻約360名﹐18~22歲
 。教員數﹕專任6名﹐兼任/兼職4名
 。課程﹕專攻(初級/中級/上級)﹐非專攻(初級/初中級)
 。每班人數﹕專攻(6班各20人)﹐非專攻(18班各20人)

。香港理工大學言語商業學科
http://engl.polyu.edu.hk/
 。學習者數及年齡層﹕學部學生約80名(19~23歲)﹐大學院生約25名(24~45歲)
 。教員數﹕專任3名﹐兼任/兼職1名
 。課程﹕初級﹐中級﹐上級﹐超級
 。每班人數﹕學部學生(4班各20人)﹐大學院生(1班25人)

。香港科技大學
http://lc.ust.hk/
 。學習者數及年齡層﹕約440名﹐19~22歲
 。教員數﹕專任2名
 。課程﹕初級﹐中級
 。每班人數﹕22班各20人

。香港浸會大學語言中心
http://arts.hkbu.edu.hk/dept_lc.asp

半公共機構
---------

。香港日本文化協會日本語講座
http://www.japansociety-hk.org/chi/language.htm
 。學習者數及年齡層﹕約1800名﹐10多歲~70多歲 (20~30多歲為主)
 。教員數﹕專任5名﹐兼任/兼職25名
 。課程﹕初級﹐普通﹐研究
 。每班人數﹕22班各20人

。香港貿易發展局商業日本語課程
http://cybercampus.tdctrade.com/
 。學習者數及年齡層﹕約700名
 。課程﹕初中高班﹐商業日語會話

。香港明愛成人及高等教育服務
http://www.caritas.edu.hk/
 。學習者數及年齡層﹕全14校﹐約1000-1500名
 。課程﹕初中高級﹐商業日語

民間教育機構
-----------

。第一日文專科學校
http://www.firstjpschool.com/
 。學習者數及年齡層﹕約500名﹐20~30多歲
 。教員數﹕專任7名﹐兼任/兼職13名
 。課程﹕初中上級﹐研究班

。Pahuma Education
http://www.pahumaedu.com.hk/
 。學習者數及年齡層﹕約1500名﹐80%約20~30多歲
 。教員數﹕專任5名﹐兼任/兼職65名
 。課程﹕初中上級﹐能力試班等
 。每班人數﹕每班各15人

。日經日本語學校
http://www.nikei.edu.hk
 。學習者數及年齡層﹕約1500名

香港における正規学校教育以外の日本語教育活動の概況
http://wwwsoc.nii.ac.jp/nkg/database/2002chosa/02chosa-04f.pdf

海外における日本語教育活動の概況
http://wwwsoc.nii.ac.jp/nkg/database/d-2002chosa.htm
最後編輯:2006-09-19 11:03:10 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
0GP-BP

#19 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-19 11:04:29看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

日本留學試驗及日本語能力試驗成績的有效期

-----------------------------------------

日本留学試験の成績の有効期間は?

2年間有効です(過去4回実施分)。ただし、大学等によっては利用する年度や回を指定する場合がありますので、事前に入学を希望する大学等に確認してください。

有效期兩年﹐但有些大學會指定利用年度﹐最好事先跟校方確認

http://www.aiej.or.jp/examination/ef...tion.html#1-12

-------------------

日本語能力試験の成績の有効期間は?

はっきりしていないのです

沒有明確規定有效期

http://www.aiej.or.jp/examination/jlpt.html
最後編輯:2006-09-19 11:04:29 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>
0GP-BP

#20 RE:【心得】日本語便利店

發表:2006-09-19 11:06:12看他的文開啟圖片

januswon(ジャネス)

不為人知的潛水艇 LV35 / / 劍士
巴幣:66148
GP:391
經驗:

和製英語

-------------------------------------------------------------------------

日本人常用的片假名語
驟眼看來好像是外來語﹐如トレーナー(trainer)
其實部份是日本人將外語單字拼湊出來的片假名造語
跟真正的外語大有分別
拿來跟外國人溝通的話﹐很多時候會鬧出大笑話
甚至產生悲劇
這些片假名造語﹐一般稱為和製英語﹐Jinglish

以下是一些典型的和製英語

和製英語(片假名) / 和製英語(英文字) / 英語

Fashion
-------
スリーサイズ / three-size / measurements
トレーナー / trainer / sweat shirts
マフラー / muffler / scarf
ジーパン / G-pan / jeans
ノーパン / no pants / not wearing underpants

At home
-------
ストーブ / stove / heater
クーラー / cooler / air-conditioner
ファミコン / Family Computer / Nintendo
スーパーファミコン / Super Famicom / Super Nintendo
ビデオカメラ / video camera / video camcorder
ビデオデッキ / video deck / video cassette recorder
フリーダイアル / free dial / toll free number
ポケットベル / pocket bell / pager
ナンバーディスプレー / number display / caller ID
バージョン アップ / version up / upgrade
マンション / mansion / condominium
フローリング / flooring / wooden floor
リンス / rinse / conditioner

At School and Office
--------------------
OL(オフィスレディー) / OL(office lady) / working women
ブラインドタッチ / blind touch / touch typing
ダイアルイン / dial-in / direct number
シャープペンシル / sharp pencil / mechanical pencil
ボールペン / ball pen / ball point pen

Sports
------
ナイター / nighter / night game
マラソン / marathon / jogging (pls use marathon only for 42.195km)

Eating and Drinking
-------------------
バイキング / viking / buffet
ホットケーキ / hotcake / pancake
プリン / pudding / caramel cream

Others
------
レントゲン / Roentgen / X rays
アンケート / enquete / questionnaire
ゲームセンター or ゲーセン / game center / video arcade
バックナンバー / back number / back issues (of magazines)
ミスコンテスト / miss-contest / beauty pagent
ラブホテル / love hotel / short stay hotel
フリーター / free-ter / freelance worker
ヤンキー / yankee / punk
ブレイク(する) / break / become a hit
ヘルス / health / prostitute
ソープ / soap / prostitute

參考﹕
和製英語のコーナー
http://home.att.net/~keiichiro/janglish/japanese.html
最後編輯:2006-09-19 11:06:12 ◆ Origin: <210.254.89.xxx>

快速回覆文章,請先登入

板務人員
動漫電玩通

目前沒有關連題目!